Shloka 3

व्यास उवाच । ये मृतास्संमुखे शूरा दैत्यानां प्रवरा रणे । स्वयं प्राप्य च देवत्वं भोग्यमश्नंति शाश्वतम्

vyāsa uvāca | ye mṛtāssaṃmukhe śūrā daityānāṃ pravarā raṇe | svayaṃ prāpya ca devatvaṃ bhogyamaśnaṃti śāśvatam

व्यास उवाच—ये शूराः संमुखे मृताः, दैत्यानां प्रवरा रणे, ते स्वयं देवत्वं प्राप्य शाश्वतं भोग्यमश्नन्ति॥

व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
मृताःslain
मृताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) → मृत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त
संमुखेface-to-face
संमुखे:
Adhikarana (Circumstance/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसंमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (adverbial locative)
शूराःheroes, brave ones
शूराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
दैत्यानाम्of the daityas
दैत्यानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
प्रवराःexcellent, foremost
प्रवराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
स्वयम्by themselves
स्वयम्:
Visheshana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः कर्तृत्वबोधक (by oneself)
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्; प्राप्य (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
देवत्वम्divinity, godhood
देवत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
भोग्यम्enjoyable, to be enjoyed
भोग्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभोग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
अश्नन्तिthey enjoy, partake
अश्नन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण

Vyāsa

Concept: Courage aligned with one’s role (even among daityas as ‘warriors’) can yield exalted post-mortem results; the cosmos recognizes valor and steadfastness.

Application: Stand firm in righteous duty; distinguish between temporary rewards (status/pleasure) and ultimate liberation—use success without complacency.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A daitya hero, armor cracked yet face serene, falls while facing his foe; at the moment of death, a radiant chariot of the devas descends, lifting his subtle form upward. Above, a celestial city glitters, and apsarases scatter flowers as the warrior’s aura transforms into divine brilliance.","primary_figures":["Vyāsa (narrator-sage)","daitya warrior (hero)","celestial attendants (devas/apsarases)"],"setting":"battlefield transitioning into a skyway toward a jeweled heaven-city","lighting_mood":"divine radiance breaking through stormy battle haze","color_palette":["sapphire blue","sunlit gold","crimson","pearl white","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central ascending warrior with gold leaf aura; celestial vimāna with ornate pillars; apsarases with flower garlands; heavy gold embellishment, ruby and emerald accents, stylized clouds, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic yet delicate battle vignette; the soul’s ascent shown as a translucent figure rising; soft cloud bands and a distant jeweled city; cool blues with warm gold highlights, refined expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; heroic warrior in frontal pose; a descending vimāna above; patterned clouds and celestial architecture; saturated reds/yellows/greens with controlled shading.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: heaven-city framed by lotus borders; flower rain motif; stylized clouds and garlands; deep indigo background with gold and white detailing, rhythmic floral ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell swell","war drum distant","celestial chimes","flower-rain hush"]}

Sandhi Resolution Notes: मृतास्संमुखे = मृताः + संमुखे (विसर्गसन्धि: ः + स → स्); भोग्यमश्नंति = भोग्यम् + अश्नन्ति

V
Vyāsa
D
Daityas

FAQs

It presents a doctrine of vīra-gati: dying while facing the opponent (not fleeing) is portrayed as a meritorious death that leads to a divine state and lasting enjoyment.

The verse emphasizes the principle that valor and steadfastness in battle can yield a high post-mortem reward irrespective of faction, highlighting a dharma-of-conduct theme rather than a simple good-versus-evil label.

It implies courage and integrity—meeting duty directly without retreat or deceit—suggesting that moral weight is placed on the manner of action, not only on the outcome.