Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

नक्षत्रताराद्विजवृक्षगुल्मलतावितानस्य च रुक्मगर्भम् । अपामधीशं वरुणं धनानां राज्ञां प्रभुं वैश्रवणं च तद्वत्

nakṣatratārādvijavṛkṣagulmalatāvitānasya ca rukmagarbham | apāmadhīśaṃ varuṇaṃ dhanānāṃ rājñāṃ prabhuṃ vaiśravaṇaṃ ca tadvat

नक्षत्रताराद्विजवृक्षगुल्मलतावितानस्य च रुक्मगर्भम् । अपामधीशं वरुणं धनानां राज्ञां प्रभुं वैश्रवणं च तद्वत् ॥

नक्षत्रताराद्विजवृक्षगुल्मलतावितानस्यof the canopy/realm of stars, planets, birds, trees, shrubs, creepers, and bowers
नक्षत्रताराद्विजवृक्षगुल्मलतावितानस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootनक्षत्र (प्रातिपदिक) + तारा (प्रातिपदिक) + द्विज (प्रातिपदिक) + वृक्ष (प्रातिपदिक) + गुल्म (प्रातिपदिक) + लता (प्रातिपदिक) + वितान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समाहार-षष्ठी-तत्पुरुषसमासः (नक्षत्रताराद्विजवृक्षगुल्मलतावितानानाम् अधिपत्य-सम्बन्धः)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रुक्मगर्भम्Rukmagarbha (golden-embryo; a deity)
रुक्मगर्भम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुक्म (प्रातिपदिक) + गर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (रुक्मः गर्भः यस्य/रुक्मगर्भः)
अपाम्of waters
अपाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन (वेदिक-रूप ‘अपाम्’)
अधीशम्the lord
अधीशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअधि (उपसर्ग) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वरुणम्Varuṇa
वरुणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अधीशम् इति विशेष्य-समानााधिकरण
धनानाम्of riches
धनानाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
प्रभुम्the lord/master
प्रभुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वैश्रवणम्Vaiśravaṇa (Kubera)
वैश्रवणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैश्रवण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रभुम् इति विशेष्य-समानााधिकरण
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formअव्यय, तुलनार्थक (comparative particle: ‘likewise/in the same way’)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Sṛṣṭikhaṇḍa 1.7).

Concept: The universe is governed through appointed guardians: Varuṇa for waters, Kubera for wealth, and rulers for living categories—implying accountability and right use of resources.

Application: Treat water and wealth as entrusted powers: conserve, share, and use them for dharmic purposes; cultivate reverence for nature’s categories (birds, trees, vines).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic tableau shows the starry canopy like a jeweled tent overhead, while below, birds wheel above forests thick with trees, shrubs, and flowering creepers. To one side Varuṇa rises from a shimmering ocean holding a noose, and to the other Kubera sits amid overflowing treasures, both portrayed as appointed guardians within a harmonious universe.","primary_figures":["Varuṇa","Vaiśravaṇa (Kubera)","Birds (symbolic)","Personified constellations (symbolic)"],"setting":"Panoramic cosmological landscape—night sky of nakṣatras above, terrestrial forest belt in the middle, ocean and treasure-court flanking the scene.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","starlight white","sea green","gold leaf","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split cosmic composition with a gold-leaf star canopy, Varuṇa emerging from stylized waves with ornate crown and pāśa, Kubera enthroned on a treasure mound with gem-studded ornaments; rich reds/greens, embossed gold on stars, coins, and halos, symmetrical iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical night sky with finely dotted stars, delicate forest textures and birds in flight, Varuṇa in cool aquamarines, Kubera in warm golds; refined faces, subtle shading, balanced panoramic storytelling.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, patterned star canopy as a decorative band, Varuṇa and Kubera in iconic frontal poses, dense vegetal motifs for trees and creepers; red/yellow/green pigments with blue-black sky, temple-wall aesthetic borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate starry canopy framed by floral borders, stylized vines and lotuses, Varuṇa and Kubera as central medallion figures on either side; deep indigo cloth ground with gold highlights, intricate coin and wave patterns, devotional decorative density."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","ocean surf","temple bells","soft wind","distant conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: नक्षत्रताराद्विज... = नक्षत्रतारा + द्विज... (आ + द् → आद्); अपामधीशम् = अपाम् + अधीशम् (म् + अ → म); तद्वत् = तत् + वत् (त् + व → द्व)

V
Varuṇa
V
Vaiśravaṇa (Kubera)

FAQs

It describes the ordering of creation by assigning presiding authorities—Varuṇa over waters and Vaiśravaṇa (Kubera) over wealth—alongside governance of various natural domains like stars, birds, and vegetation.

They exemplify cosmic administration: Varuṇa represents regulation of the waters (a foundational element for life), while Vaiśravaṇa represents regulation of wealth and royal prosperity, showing that both nature and society are placed under divine order.

The verse emphasizes that prosperity and natural resources are not random but part of an ordered universe; human power (kingship) and wealth are portrayed as accountable to higher principles of cosmic governance.