Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

पारिजातादिभिः पुष्पैरन्यैर्देवमनोहरैः । पूजितो गणपो देवैरुवाच सुरसत्तमान्

pārijātādibhiḥ puṣpairanyairdevamanoharaiḥ | pūjito gaṇapo devairuvāca surasattamān

पारिजातादिभिः पुष्पैरन्यैर्देवमनोहरैः। पूजितो गणपो देवैरुवाच सुरसत्तमान्।

पारिजातादिभिःwith pārijāta and other (flowers)
पारिजातादिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपारिजात+आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; ‘आदि’समास (etc.)
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
अन्यैःwith other
अन्यैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying पुष्पैः)
देवमनोहरैःpleasing to the gods
देवमनोहरैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव+मनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying पुष्पैः)
पूजितःhaving been worshipped
पूजितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense)
गणपःGaṇapa (Gaṇeśa)
गणपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगणप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
देवैःby the gods
देवैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
सुरसत्तमान्the best of gods
सुरसत्तमान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुर+सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन

Gaṇapa (Gaṇeśa)

Concept: When worship is performed with sincerity and beauty, divine guidance (upadeśa) naturally follows; pūjā becomes a doorway to right decision.

Application: Before seeking advice or making a major decision, create inner order—through prayer, gratitude, or a small ritual—so counsel arises from clarity rather than agitation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A shower of pārijāta blossoms drifts through a luminous sky-court as the devas complete their worship. Gaṇapa, garlanded and radiant, lifts his hand in blessing and begins to speak—his words poised to redirect the gods toward the supreme refuge.","primary_figures":["Gaṇeśa (Gaṇapa)","foremost devas (Indra and companions)"],"setting":"Celestial court with pārijāta trees in the background; offering trays of flowers and incense; jeweled steps and cloud-like terraces.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["marigold gold","cloud white","coral red","peacock green","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaṇeśa adorned with thick gold-leaf halo, pārijāta blossoms cascading, devas kneeling with offering plates; ornate arch, embossed jewelry, saturated reds/greens, pearl-like highlights, blessing gesture captured mid-speech.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate pārijāta petals floating in air, refined devas with gentle expressions, Gaṇeśa speaking softly; pastel sky gradients, fine botanical detail, lyrical composition with airy negative space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Gaṇeśa central with bold outlines and stylized ornaments, devas in symmetrical rows, pārijāta tree rendered as patterned foliage; warm yellow-red dominance, temple-wall framing, rhythmic decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dense floral tapestry of pārijāta and lotus motifs around Gaṇeśa, symmetrical offering trays, ornate border with vines; deep blue ground with gold and white blossoms, devotional icon-like stillness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft mridanga pulse","temple bells","flower shower rustle","conch shell (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: पुष्पैः+अन्यैः→पुष्पैरन्यैः; अन्यैः+देवमनोहरैः→अन्यैर्देवमनोहरैः; देवैः+उवाच→देvairuvāca (देवैरुवाच)

G
Gaṇapa (Gaṇeśa)
D
Devas (gods)
P
Pārijāta (celestial tree/flower)

FAQs

It highlights deva-pūjā using auspicious, celestial flowers—especially pārijāta—offered to Gaṇapa (Gaṇeśa).

By showing that even the devas worship him first, the verse positions Gaṇapa as a revered authority who then delivers instruction or a decisive statement.

It underscores reverence and proper precedence in worship: honouring the worthy with sincerity and auspicious offerings before proceeding to further actions or discourse.