Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Praise of Digging Wells and Building Water-Reservoirs

The Merit of Water-Works

सहस्राद्द्विगुणेनैव सुरपूज्यो भवेन्नरः । जंतवस्तत्र ये संति यावंतो जीवनं ययुः

sahasrāddviguṇenaiva surapūjyo bhavennaraḥ | jaṃtavastatra ye saṃti yāvaṃto jīvanaṃ yayuḥ

सहस्राद्द्विगुणेनैव सुरपूज्यो भवेन्नरः । जन्तवस्तत्र ये सन्ति यावन्तो जीवनं ययुः ॥

sahasrātfrom a thousand
sahasrāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
dviguṇenaby double (amount)
dviguṇena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdviguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); numeral compound: dvi+guṇa
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात) of emphasis
sura-pūjyaḥworthy of worship by gods
sura-pūjyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsura (प्रातिपदिक) + pūjya (कृदन्त, √pūj पूज्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: surāṇām pūjyaḥ
bhavetwould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
jaṃtavaḥcreatures/beings
jaṃtavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjaṃtu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) of place
yewho/which
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); relative pronoun (यद्-शब्द)
santiare/exist
santi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
yāvantaḥas many as
yāvantaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyāvant (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); correlative quantifier
jīvanamlife/lifespan
jīvanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjīvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
yayuḥwent/attained
yayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)

Unspecified (context not provided; likely within a Purāṇic narrator-dialogue frame)

Concept: Greatly intensified merit can elevate a person to deva-honored stature; beings there experience life to its full ordained span.

Application: Aim for integrity and sustained practice rather than short bursts; remember that even the highest worldly/celestial honor is secondary to devotion and liberation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A human ascetic-devotee stands on a lotus dais in a celestial court as devas offer garlands and arghya, acknowledging merit magnified beyond measure. Around them, serene beings move unhurriedly, suggesting lives that unfold to their full allotted span beneath a star-laced canopy.","primary_figures":["meritorious human (ascetic/devotee)","Indra (as representative deva)","devas","apsarases","gandharvas"],"setting":"Svarga’s assembly hall with crystal columns, cloud-thrones, and lotus platforms.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunlit gold","cloud white","turquoise","coral pink","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: celestial sabhā with Indra and devas garlanding a human devotee on a lotus pedestal; gold leaf everywhere—halos, pillars, ornaments; rich reds/greens, gem-studded crowns, symmetrical court composition, ornate arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate svarga court with soft clouds and fine jewelry details; devas offering garlands; the honored human calm and humble; cool mountain-like palette with lyrical spacing and refined facial features.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Indra and devas in temple-wall aesthetic; the human devotee centered on lotus; stylized clouds and floral motifs; strong red/yellow/green with deep blues, characteristic eyes and ornaments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional court scene framed by lotus borders; repeated garland motifs indicating ‘thousandfold’; musicians and peacocks at margins; deep blue ground with gold highlights, symmetrical Nathdwara-inspired layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","celestial drums (mridanga-like)","soft choir-like humming"]}

Sandhi Resolution Notes: sahasrāt+dviguṇena+eva → sahasrāddviguṇenaiva; bhavet+naraḥ → bhavennaraḥ; jaṃtavaḥ+tatra → jaṃtavastatra; ye+santi → ye saṃti (anusvāra); yāvantaḥ+jīvanam → yāvaṃto jīvanaṃ (anusvāra); jīvanam+yayuḥ → jīvanaṃ yayuḥ (anusvāra).

FAQs

It promises extraordinarily increased merit—so great that a person becomes worthy of worship even by the gods—and it also states that beings living there attain their full allotted lifespan.

Not in this shloka alone. It refers to “there” (tatra), implying a location described in the surrounding verses of Adhyaya 57.

It emphasizes the Purāṇic idea that association with a highly sacred place or practice yields amplified spiritual merit and supports well-being (here, longevity) for those who dwell within its sphere.