Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

The Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

इह जन्मनि ते तादृक्पुत्रिके भुंजते फलम् । परितापं मा कृथास्त्वं फलं भुंक्ष्व पुराकृतम्

iha janmani te tādṛkputrike bhuṃjate phalam | paritāpaṃ mā kṛthāstvaṃ phalaṃ bhuṃkṣva purākṛtam

इहैव जन्मनि, पुत्रिके, तादृशकर्मणां फलं त्वं भुङ्क्षे। परितापं मा कृथाः; पुराकृतस्य कर्मणः फलं भुङ्क्ष्व॥

इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)
जन्मनिin (this) birth
जन्मनि:
Adhikarana (Time/Place/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formद्वितीयपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Gen./Dat.), एकवचन; अत्र षष्ठी (your) अधिकयुक्त
तादृक्such
तादृक्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतादृश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा एकवचन-रूप (voc./nom. sg.); ‘such’ (qualifying putrike)
पुत्रिकेO daughter
पुत्रिके:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्रिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
भुञ्जतेthey enjoy/experience
भुञ्जते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
परितापम्distress/torment
परितापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरिताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
माdo not
मा:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (prohibitive particle)
कृथाःdo/make
कृथाः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; ‘कृ’ धातोः रूपम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formद्वितीयपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
भुङ्क्ष्वenjoy/experience
भुङ्क्ष्व:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; ‘भुङ्क्ष्व’ (enjoy!)
पुराformerly
पुरा:
Temporal (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
कृतम्done
कृतम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; ‘done (before)’ (qualifying phalam)

Unspecified (contextual narrator/teacher figure addressing 'putrikā'—a daughter)

Concept: Present suffering is the ripening of prior action; grief is eased by understanding karma and patiently undergoing its fruit.

Application: In hardship, reduce self-blame and resentment: acknowledge causes, seek dharmic remedies, and cultivate steady practice (japa, pūjā, charity) while enduring what cannot be immediately changed.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate elder bends slightly toward a young woman addressed as ‘putrikā,’ offering reassurance with a gentle hand gesture. The girl’s tears subside as she looks toward a small altar flame, symbolizing the steady digestion of past karma into wisdom.","primary_figures":["teacher/elder (sage or parent-like figure)","young woman (putrikā)","small altar flame (symbolic)"],"setting":"Quiet interior of an āśrama hut or courtyard with a simple shrine, kusa mat, and water pot; a neem or aśvattha tree visible beyond.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft saffron","clay brown","ivory","vermillion","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: tender counseling scene—elder with gold halo and palm-leaf manuscript, young woman seated with downcast eyes turning calm; gold leaf highlights on the shrine lamp and vessels, rich reds and greens, ornate border, devotional warmth and dignity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard with delicate architecture; elder consoling the girl, fine facial expressions, pastel dawn sky, lyrical trees, subtle glow from a small lamp, restrained elegance and emotional nuance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and warm pigments; elder in saffron, girl in muted red, lamp flame central; stylized foliage and floral borders, characteristic eyes conveying compassion and relief, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lamp and counseling figures framed by lotus vines; intricate border patterns, deep blue accents with gold, peacocks subdued and still, emphasizing serenity after sorrow."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura","gentle bell","crackling lamp","distant birds","quiet breathing pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: तादृक्पुत्रिके = तादृक् + पुत्रिके; कृथास्त्वम् = कृथाः + त्वम्; भुंक्ष्व = भुङ्क्ष्व (orthographic nasalization); पुराकृतम् = पुरा + कृतम्

FAQs

It teaches karma-phala: present suffering or enjoyment is the consequence of past actions, and one should face it without excessive grief.

It emphasizes personal responsibility through karma—what is experienced now is linked to actions done earlier (purākṛta), rather than random fate.

It advises emotional restraint and acceptance: do not sink into anguish; endure the results of prior deeds while continuing to act rightly.