Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

किमत्र बहुनोक्तेन ब्राह्मी सृष्टिरिहागता । भगिन्यो भागिनेयाश्च भगिनीपतयस्त्विमे

kimatra bahunoktena brāhmī sṛṣṭirihāgatā | bhaginyo bhāgineyāśca bhaginīpatayastvime

किमत्र बहुनोक्तेन—ब्राह्मी सृष्टिरिहागता । इमाः भगिन्यः, भागिनेयाश्च, भगिनीपतयश्चैव ॥

किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक-सर्वनाम
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: ‘here’)
बहुनाwith much (speech)
बहुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘बहु’ इति करण/हेतौ (by much/with many words)
उक्तेनby what is said; by speaking
उक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; वच्-धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
ब्राह्मीBrahmā’s, pertaining to Brahmā
ब्राह्मी:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्राह्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (सृष्टिः इत्यस्य)
सृष्टिःcreation
सृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
आगताhas come/has occurred
आगता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeAdjective
Rootआगत (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ + गम्-धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण (सृष्टिः)
भगिन्यःsisters
भगिन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भागिनेयाःsisters’ sons (nephews)
भागिनेयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभागिनेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
भगिनीपतयःhusbands of the sisters
भगिनीपतयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगिनीपति (प्रातिपदिक) = भगिनी + पति
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भगिन्याः पतयः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक-अव्यय (particle: ‘but/indeed’)
इमेthese
इमे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)

Unspecified (narrative voice within the Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Creation is not only cosmic categories but also relational networks—kinship structures that generate society and continuity.

Application: See relationships as responsibilities: uphold fidelity, care, and ethical conduct in family networks; use household life as a platform for sāttvika vows and devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A genealogical ‘arrival’ scene: Brahmā’s creative energy is suggested by a radiant lotus diagram in the sky, while below, families assemble—sisters standing together, nephews at their side, and brothers-in-law greeting one another—forming a living web of relations. The composition feels like a cosmic family-tree made visible, with subtle lines of light connecting kin groups.","primary_figures":["Brahmā (symbolic/upper register)","Sisters (bhaginyaḥ)","Sisters’ sons (bhāgineyāḥ)","Sisters’ husbands (bhaginīpatayaḥ)"],"setting":"Open courtyard-like space at the edge of a newly-formed settlement; above, a lotus-mandala motif indicating Brahmā’s sṛṣṭi.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","warm gold","ivory white","vermillion","sky turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: upper register shows Brahmā on a lotus with heavy gold-leaf aura; lower register depicts kin groups—sisters, nephews, and brothers-in-law—arranged symmetrically like a living genealogy; rich reds and greens, jewel-like ornamentation, ornate floral borders, gold lines subtly linking family clusters.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate family gathering with delicate facial expressions and refined textiles; a soft lotus-mandala in the sky hinting at Brahmā’s creative presence; gentle pastel palette with precise linework; lyrical trees and a small settlement backdrop; subtle luminous threads connecting relatives.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Brahmā motif above, kinship groups below in clear bands; bold outlines, flat natural pigments; strong vermillion and yellow with green accents; decorative lotus patterns framing the scene; emphasis on rhythmic repetition of figures to convey ‘many relations’ succinctly.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic ‘family-tree’ composition framed by intricate floral borders and lotus motifs; deep blue background with gold highlights; kin groups arranged around a central lotus medallion; include small conch-and-disc motifs in corners to suggest the Vaishnava reading of creation as divinely ordered."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft bell punctuation","tanpura drone","murmur of gathering voices","gentle hand-drum","brief silence at the summative phrase"]}

Sandhi Resolution Notes: बहुनोक्तेन = बहुना + उक्तेन; सृष्टिरिहागता = सृष्टिः + इह + आगता; भागिनेयाश्च = भागिनेयाः + च; भगिनीपतयस्त्विमे = भगिनीपतयः + तु + इमे.

B
Brahmā

FAQs

It highlights a key Sṛṣṭikhaṇḍa focus: describing Brahmā’s creation through lists of relations and lineages (progeny and family groupings).

The verse explicitly enumerates relations—sisters (bhaginyaḥ), sisters’ sons/nephews (bhāgineyāḥ), and sisters’ husbands/brothers-in-law (bhaginīpatayaḥ)—as part of a genealogical identification.

It signals rhetorical brevity: rather than elaborate explanation, the speaker emphasizes the essential point—recognizing the manifested order of creation and its relational structure.