Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

कदाचिदपि वा तेषां निष्कृतिं नानुमेनिरे । प्राणं हत्वा द्विजातीनां स्वयं यात्यपुनर्भवम्

kadācidapi vā teṣāṃ niṣkṛtiṃ nānumenire | prāṇaṃ hatvā dvijātīnāṃ svayaṃ yātyapunarbhavam

तेषां कर्मणां निष्कृतिं कदाचिदपि नानुमेनिरे; द्विजातीनां प्राणं हत्वा स्वयमेव अपुनर्भवपदं याति।

कदाचित्ever, at any time
कदाचित्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'at any time/sometime')
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: emphasis/also/even)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (plural)
निष्कृतिम्expiation, atonement
निष्कृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
अनुमेनिरेthey considered/recognized
अनुमेनिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु√मन् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्काल), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); परस्मैपद
प्राणम्life, vital breath
प्राणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular)
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), 'having killed'
द्विजातीनाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (plural)
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Karta (Agent emphasis/कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक-अव्यय (reflexive adverb: 'oneself')
यातिgoes, attains
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
अपुनर्भवम्non-return (no rebirth)
अपुनर्भवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअपुनर्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Certain acts are framed as beyond ordinary expiation; brahma-hatyā is treated as a boundary-violation that collapses one’s spiritual trajectory into irreversible ruin.

Application: Adopt ahiṃsā and conflict de-escalation; avoid hatred toward religious teachers; support learning and ethical counsel; seek timely correction for lesser faults rather than letting them escalate.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark courtroom of Yama: a slain brāhmaṇa’s fallen kamaṇḍalu and broken daṇḍa lie on the ground, while the killer stands bound by dark cords of karma. Above, a stone tablet reads ‘niṣkṛtiḥ na’—no expiation—while a one-way gate opens into a black corridor symbolizing irreversible ruin.","primary_figures":["Yama (judge, optional)","Chitragupta (scribe, optional)","A brāhmaṇa victim (symbolic presence)","The killer (bound sinner)"],"setting":"Infernal tribunal with iron pillars, scrolls of deeds, and a single unreturning doorway; ritual objects (yajnopavīta, kamaṇḍalu) as moral symbols.","lighting_mood":"cold, judgmental chiaroscuro","color_palette":["stone white","ink black","deep maroon","bronze","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Yama enthroned with gold leaf halo and ornate arch; Chitragupta holding a palm-leaf ledger; the bound sinner in the foreground; ritual objects rendered with jewel-like detail; gold leaf used to emphasize the ‘law’ motifs and throne, rich reds and greens framing the severe scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: restrained, elegant courtroom scene with fine facial expressions; muted palette, delicate depiction of sacred thread and ascetic implements; a narrow black passage painted as a flat, ominous shape to signify ‘no return’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat pigments; Yama and attendants in iconic poses; symbolic text panel ‘niṣkṛti’ integrated like mural cartouche; strong red/yellow/green with black corridor motif.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—central dark doorway encircled by a broken garland motif; floral borders become severed vines near the sinner; deep indigo ground with gold detailing used ironically to show the lost auspiciousness of dharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Darbari","pace":"slow-meditative","voice_tone":"grave","sound_elements":["single low bell strike","scribal scratching","echoing footsteps","wind through a corridor","long silence"]}

Sandhi Resolution Notes: नानुमेनिरे = न + अनुमेनिरे; यात्यपुनर्भवम् = याति + अपुनर्भवम् (स्वर-सन्धि)

FAQs

It states that for this act they did not accept any expiation at all; the killing of a “twice-born” is presented as leading to an irreversible downfall.

“Dvijāti” literally means “twice-born,” commonly referring to the three varṇas who undergo the sacred-thread initiation (Brāhmaṇa, Kṣatriya, Vaiśya).

The verse underscores the gravity of violence against spiritually and socially protected persons, presenting such harm as carrying severe, potentially irreversible karmic consequences.