Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

उमापि प्राप्तसंकल्पा जगाम गिरिशांतिकं । प्रविशंतीं तु तां द्वारादपहृत्य समाहितः

umāpi prāptasaṃkalpā jagāma giriśāṃtikaṃ | praviśaṃtīṃ tu tāṃ dvārādapahṛtya samāhitaḥ

उमापि प्राप्तसंकल्पा गिरिशं शंकरं ययौ । सा द्वारं प्रविशन्ती तु तां स समाहितोऽपहृत्य न्यवारयत् ॥

उमाUmā
उमा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
प्राप्तसंकल्पाhaving formed a firm resolve
प्राप्तसंकल्पा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (प्र-आप्/आप् धातु + क्त) + संकल्प (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of उमा; 'one whose resolve is attained/firm'
जगामwent
जगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गिरिश-अन्तिकम्to the vicinity of Girīśa (Śiva)
गिरिश-अन्तिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगिरिश + अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रविशन्तीम्entering
प्रविशन्तीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र-विश् (धातु) + शतृ (present participle)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of ताम्
तुbut
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अवधारण निपात (particle: but/indeed)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
द्वारात्from the doorway
द्वारात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
अपहृत्यhaving seized/dragged away
अपहृत्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootअप-हृ (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having seized/removed'
समाहितःcomposed/intent
समाहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'composed/collected' (qualifies an implied male agent)

Narrator (contextual narration within the Adhyaya; specific dialogue-speaker not explicit in this single verse)

Concept: Even sincere resolve must be guided by discernment; sacred access is protected by self-control and right timing.

Application: Before acting on strong intention, pause at the ‘threshold’: verify facts, motives, and consequences; cultivate composure when emotions push toward impulsive entry.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Umā, poised with determined grace, approaches the sanctum doorway of Giriśa. At the very threshold, a composed guardian presence draws her gently yet firmly back, the air thick with foreboding as if an unseen deception lurks within. The doorway glows with sacred ash-white light, contrasting with a shadowed corridor beyond.","primary_figures":["Umā (Pārvatī)","Giriśa (Śiva) (implied presence)","Guardian/attendant (gaṇa or Vīraka as gatekeeper figure)"],"setting":"A Himalayan-like divine abode with a carved stone doorway, trident motifs, bilva leaves, and a sanctum corridor receding into shadow.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ash white","deep indigo","vermilion","antique gold","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Umā at a richly ornamented temple doorway with Śaiva emblems, a composed gate-guardian drawing her back from the threshold; heavy gold leaf on the arch, gem-studded jewelry on Umā, rich vermilion and emerald textiles, stylized lotus borders, sacred ash highlights, iconic South Indian facial features and frontal symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Umā in delicate profile near a carved doorway of a mountain shrine, a calm attendant restraining her with gentle gesture; cool Himalayan palette, misty peaks behind, fine linework, lyrical trees and bilva leaves, subtle emotion in eyes, patterned textiles with restrained gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold black outlines and natural pigments show Umā at the sanctum threshold, guardian hand extended to draw her back; red-yellow-green palette, large expressive eyes, ornate doorway with trident and crescent motifs, lamp flames and sacred ash textures on stone walls.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: A sanctum doorway framed by lotus and floral borders; Umā at the threshold with a guardian pulling her back, peacocks perched on the arch, intricate vine motifs, deep blues and gold, devotional symmetry and textile-like pattern density."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","low drum pulse","wind through mountain pines","brief silence at the word ‘dvāra’"]}

Sandhi Resolution Notes: गिरिशांतिकं = गिरिश + अन्तिकम्; द्वारादपहृत्य = द्वारात् + अपहृत्य.

U
Umā (Pārvatī)
G
Giriśa (Śiva)

FAQs

Umā resolves to approach Śiva, but as she is about to enter, Śiva—calm and self-possessed—restrains her by drawing her back from the doorway.

“Samāhitaḥ” suggests collected attention and self-control—Śiva acts deliberately rather than impulsively, indicating composure and disciplined awareness.

No. This verse reads as third-person narration; identifying the exact speaker (e.g., a sage narrating to another figure) requires the surrounding verses of Adhyaya 44.