Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

पिनाकिनः प्रविष्टायां वक्तव्यं मे त्वयानघे । ततोहं संविधास्यामि यत्क्षमं तदनंतरम्

pinākinaḥ praviṣṭāyāṃ vaktavyaṃ me tvayānaghe | tatohaṃ saṃvidhāsyāmi yatkṣamaṃ tadanaṃtaram

पिनाकिनि प्रविष्टायां, हे अनघे, मम वचनं त्वया वक्तव्यम्। ततः अनन्तरमेव यत्क्षमं तत् अहं संविधास्यामि।

पिनाकिनःof Pinākin (Śiva)
पिनाकिनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Genitive singular
प्रविष्टायाम्when (she) has entered
प्रविष्टायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्र-विश् (धातु) → प्रविष्ट (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; क्त (past passive participle) used adjectivally; Locative singular
वक्तव्यम्to be said / must be told
वक्तव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → वक्तव्य (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तव्यत् (gerundive/obligatory)
मेto me / for me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; Genitive/Dative singular enclitic
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular
अनघेO blameless one
अनघे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
ततःthen / thereafter
ततः:
Hetu/Sequence (क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; adverb (क्रियाविशेषण)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
संविधास्यामिI shall arrange / I shall manage
संविधास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-वि-धा (धातु)
Formलृट् (Future/लृट्), प्रथमपुरुष? actually उत्तमपुरुष (1st person/उत्तमपुरुष), एकवचन; परस्मैपद
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative pronoun
क्षमम्possible / appropriate
क्षमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; adjective agreeing with यत्
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun
अनन्तरम्immediately / without delay
अनन्तरम्:
Kala/Sequence (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; adverbial accusative (क्रियाविशेषण)

Unclear from the single verse (context needed to identify the dialogue speaker reliably)

Concept: Right action depends on right timing and faithful delivery of instruction; coordination with the divine order yields appropriate outcomes.

Application: When entrusted with a responsibility, deliver the message at the proper moment and then allow the larger process to unfold.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A threshold moment: the doorway of a sacred chamber stands half-open as Pinākin enters, his presence filling the space with solemn power. A devoted intermediary waits poised to speak, holding the message like a sacred offering, while the atmosphere tightens with auspicious immediacy.","primary_figures":["Śiva (Pinākin)","the messenger/attendant figure (contextual)","the addressed blameless one (Anaghe, contextual)"],"setting":"Stone-pillared mountain shrine entrance with hanging bells and a narrow corridor leading inward","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight blue","silver","vermilion","stone grey","gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva as Pinākin steps into a pillared shrine, gold-leaf halo blazing; an attendant stands with folded hands ready to speak, ornate doorway arch with embossed gold, rich reds and greens, gem-studded ornaments, dramatic threshold composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined doorway scene with cool blues and greys; Śiva’s entry suggested by graceful movement, the messenger poised in respectful anticipation, delicate architectural detailing and soft radiance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of Śiva with Pināka, stylized temple doorway, strong red/yellow/green pigments, emphatic gesture of ‘speak now’ and a charged, auspicious stillness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical shrine entrance framed by floral borders; central figure of Śiva entering with conch-and-lotus motifs, deep blue ground with gold highlights, attendant in namaskāra posture, intricate textile patterning"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["doorway bells","conch shell","footsteps on stone","brief silence before speech"]}

Sandhi Resolution Notes: ततोहं = ततः + अहम्; यत्क्षमं = यत् + क्षमम्; तदनंतरम् = तत् + अनन्तरम्; प्रविष्टायां is locative feminine of PPP प्रविष्ट used with implied स्त्री (e.g., उमायाम्).

Ś
Śiva (Pinākin)

FAQs

Pinākin means “the bearer of the Pināka bow,” a common epithet of Śiva.

It instructs someone addressed as “blameless” to deliver a message once Śiva has entered; afterward the speaker promises to arrange what is fitting and feasible.

It emphasizes timely speech and proper sequencing of action: speak at the appropriate moment, then follow with practical arrangements suited to the situation.