Previous Verse
Next Verse

Shloka 189

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

यद्यहं हंतवे यामि सोपि वै कमलाश्रितः । हत्वाहं बालकं चैनं दुःस्पर्शः स्यामकारणं

yadyahaṃ haṃtave yāmi sopi vai kamalāśritaḥ | hatvāhaṃ bālakaṃ cainaṃ duḥsparśaḥ syāmakāraṇaṃ

यद्यहं हंतवे यामि सोपि वै कमलाश्रितः । हत्वाहं बालकं चैनं दुःस्पर्शः स्यामकारणं

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
hantaveto kill
hantave:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√han (हन् धातु) > hantum (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive), चतुर्थी-समानार्थक (purpose)
yāmiI go
yāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-प्रयोग (also/even)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
kamalā-śritaḥone who has taken refuge in Kamalā (Lakṣmī)
kamalā-śritaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootkamalā + śrita (√śri धातु, कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘कमलां आश्रितः’ (having taken refuge in Kamalā/Lakṣmī)
hatvāhaving killed
hatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√han (हन् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having killed)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
bālakamthe boy
bālakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbālaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
enamhim
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
duḥsparśaḥhard to approach
duḥsparśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootduḥ + sparśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘दुःस्पर्शः’ (hard to touch/approach)
syāmI would become
syām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
akāraṇam(as) a cause / without cause
akāraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootakāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; ‘cause/reason’ with privative a- (without cause / as a cause)

Unspecified in provided excerpt (context needed from Adhyaya 44 narrative)

Concept: Even when power is available, harming a protected innocent brings ritual-moral pollution and lasting disgrace; restraint is dharma.

Application: Before acting in anger, consider the long-term ethical ‘stain’ and social-spiritual consequences; choose restraint when the target is vulnerable or protected.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A towering asura-warrior pauses mid-stride, weapon lowered, as he beholds a radiant child encircled by a faint lotus-halo—signifying protection by the lotus-born creator. The demon’s face shows conflict: fury restrained by fear of disgrace, while the child stands calm, untouched by threat.","primary_figures":["Tāraka (asura)","Kumāra (divine child/Skanda-kumāra)","Brahmā (symbolic lotus presence or subtle aura)"],"setting":"A battlefield edge near a cosmic-lotus motif—dusty ground, scattered banners, yet a luminous lotus-emblem hovering above the child like a seal of protection.","lighting_mood":"divine radiance cutting through battle-dust","color_palette":["saffron gold","ash gray","lotus pink","deep indigo","blood red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a fierce asura with ornate crown and heavy jewelry hesitates before a serene divine child; a stylized lotus medallion behind the child suggests Brahmā’s protection; gold leaf embellishment on crowns, weapons, and halo; rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, embossed aureole.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical battlefield vignette with delicate brushwork; the child stands on a small lotus-like glow while the asura’s raised weapon softens; cool yet dramatic palette with refined faces, subtle clouds, and a symbolic lotus in the sky; fine textile patterns and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; large expressive eyes on the child and asura; a lotus-disc aura behind the child; red/yellow/green dominant with controlled indigo shadows; temple-wall aesthetic with ornamental borders of lotus buds.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central divine child framed by lotus motifs and floral borders; the asura placed to the side in dynamic posture; deep blues and gold with intricate lotus vines; sacred aura rendered as concentric lotus petals; decorative symmetry and textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant war-drums","conch shell","sudden hush","wind over dust","temple bell undertone"]}

Sandhi Resolution Notes: yadyahaṃ = yadi + aham (i+a→ya); sopi = saḥ + api (visarga-lopa); hatvāhaṃ = hatvā + aham (ā+a→ā); cainaṃ = ca + enam (a+e→ai).

B
Brahma

FAQs

The speaker fears that killing a child would be a grave adharma leading to severe moral and social-spiritual pollution (duḥsparśa), i.e., becoming someone considered impure and blameworthy.

“Kamalāśritaḥ” literally means “sheltered by the lotus” and is commonly taken here as “under the protection of the Lotus-born,” i.e., Brahmā (kamala-ja/lotus-born).

Even within creation-oriented sections (Sṛṣṭikhaṇḍa), the text repeatedly frames events through dharma: protection by higher powers and the karmic consequences of violence, especially against the vulnerable.