Previous Verse
Next Verse

Shloka 157

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

नमोस्तु केयूरधराय तुभ्यं नमो धृतोदग्रपताकिने ते । नमः प्रभावप्रणताय तेस्तु नमोऽस्तु घंटाधरधैर्यशालिने

namostu keyūradharāya tubhyaṃ namo dhṛtodagrapatākine te | namaḥ prabhāvapraṇatāya testu namo'stu ghaṃṭādharadhairyaśāline

केयूरधराय तुभ्यं नमोऽस्तु। धृतोदग्रपताकिने ते नमः। प्रभावप्रणताय ते नमोऽस्तु। घंटाधरधैर्यशालिने नमोऽस्तु।

नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Formulaic salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; नमस्कारार्थक-निपातः
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
केयूरarmlet
केयूर:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootकेयूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (as compound-member, stem-form) — ‘armlet’
धरायto the wearer of armlets
धराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootधर (प्रातिपदिक; धृ-धातोः कर्तरि घञ्/ण्वुल्)
Formसमासः (केयूर-धर); पुंलिङ्गे चतुर्थी एकवचनम् — ‘to the armlet-wearer’
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी एकवचनम्
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Formulaic salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; नमस्कारार्थक-निपातः
धृतbearing
धृत:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootधृ (धातु) + क्त → धृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (क्त); (as compound-member, stem-form) — ‘held, borne’
उदग्रlofty
उदग्र:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootउदग्र (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम् (as compound-member, stem-form) — ‘lofty, high’
पताकिनेto the bearer of a lofty banner
पताकिने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपताकिन् (प्रातिपदिक)
Formसमासः (धृत-उदग्र-पताकिन्); पुंलिङ्गे चतुर्थी एकवचनम् — ‘to him who bears a lofty banner’
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी एकवचनम् (enclitic)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Formulaic salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; नमस्कारार्थक-निपातः
प्रभावsplendour
प्रभाव:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (as compound-member, stem-form) — ‘splendour, might’
प्रणतायto the one bowed to for his splendour
प्रणताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootप्रणत (प्रातिपदिक; प्र-नम् धातोः क्त)
Formसमासः (प्रभाव-प्रणत); पुंलिङ्गे चतुर्थी एकवचनम् — ‘to him bowed to by (others due to) splendour’
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी एकवचनम् (enclitic)
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Formulaic salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; नमस्कारार्थक-निपातः
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
घंटाbell
घंटा:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootघण्टा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे (as compound-member, stem-form) — ‘bell’
धरbearer
धर:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootधर (प्रातिपदिक; धृ-धातोः कर्तरि)
Formकृदन्त-प्रातिपदिक (as compound-member) — ‘bearer’
धैर्यsteadfastness
धैर्य:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootधैर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (as compound-member, stem-form) — ‘steadfastness’
शालिनेto the steadfast bearer of a bell
शालिने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशालिन् (प्रातिपदिक)
Formसमासः (घण्टा-धर-धैर्य-शालिन्); पुंलिङ्गे चतुर्थी एकवचनम् — ‘to the steadfast bell-bearer’

Unspecified (a devotee/narrative voice offering a hymn of salutations within the chapter context)

Concept: Divine majesty is recognized through sacred insignia; surrender arises when one perceives a higher radiance before which ego naturally bows.

Application: Use external symbols (a mala, tilaka, a small bell in pūjā) to train inner reverence; let ‘banner’ remind you to uphold a chosen virtue publicly and consistently.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Skanda is depicted in ceremonial armor, armlets gleaming, holding a lofty banner that ripples with divine insignia. A bell hangs from his hand or harness, suggesting both courage and auspicious proclamation; surrounding figures bow as his radiance presses the air into reverent stillness.","primary_figures":["Skanda (Kumāra)","attendant devas or warriors","celestial musicians (gandharvas)"],"setting":"Temple-like celestial pavilion with carved pillars, hanging garlands, and a processional pathway; the banner rises above like a moving axis mundi.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["antique gold","royal blue","scarlet","ivory","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Skanda in procession with ornate keyūra armlets, towering dhvaja with embossed gold patterns, bell rendered with metallic sheen, thick gold leaf halo, rich reds/greens, gem-studded ornaments, symmetrical attendants, arch frame with floral and yali motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant processional scene, fine detailing on armlets and banner cloth, soft lamp-lit glow, cool blues with warm gold highlights, delicate faces and textiles, gentle architectural backdrop with carved pillars and garlands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized banner and bell, saturated red-yellow-green palette, Skanda’s heroic posture, rhythmic repetition of attendants, temple-wall narrative composition with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure with tall banner, ornate floral borders and lotus medallions, deep blue ground with gold accents, symmetrical attendants, intricate textile patterns on garments, peacock-feather motifs subtly integrated."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","processional drums","conch shell","cymbals","chanting chorus"]}

Sandhi Resolution Notes: नमोस्तु = नमः + अस्तु; धृतोदग्रपताकिने = धृत + उदग्र + पताकिने (समास); तेस्तु = ते + अस्तु; नमोऽस्तु = नमः + अस्तु (visarga→’).

FAQs

The verse is a sequence of salutations to a divine figure described by iconic attributes (armlets, a lofty banner, a bell, and steadfast courage). The specific deity is not explicitly named within this single shloka.

It uses repeated “namas/namostu” (salutations) and devotional epithets, modeling reverence through praise of divine qualities and symbols rather than argument or ritual detail.

The verse encourages humility and devotion: recognizing divine majesty (“before whose radiance all bow”) and cultivating steadiness and courage (“dhairya-śāline”) as virtues aligned with the sacred.