Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

क्व दाराः क्व च संयोगः क्व च भावविपर्ययः । नन्वियं ब्रह्मणा सृष्टा मनसा मानसी प्रजा

kva dārāḥ kva ca saṃyogaḥ kva ca bhāvaviparyayaḥ | nanviyaṃ brahmaṇā sṛṣṭā manasā mānasī prajā

क्व दाराः क्व च संयोगः क्व च भावविपर्ययः । नन्वियं ब्रह्मणा सृष्टा मनसा मानसी प्रजा ॥

क्वwhere?/how (possible)
क्व:
Sambandha (Discourse/प्रश्न-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: 'where?/how?')
दाराःwives; marriage-partners
दाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
क्वwhere?/how (possible)
क्व:
Sambandha (Discourse/प्रश्न-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
संयोगःunion; conjunction
संयोगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
क्वwhere?/how (possible)
क्व:
Sambandha (Discourse/प्रश्न-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भावविपर्ययःreversal/contradiction of nature/state
भावविपर्ययः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभाव + विपर्यय (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भावस्य विपर्ययः)
ननुindeed; surely
ननु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootननु (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphatic/indeed/why)
इयम्this (she/this one)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (pronoun)
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
सृष्टाcreated
सृष्टा:
Karma (Predicate complement to subject/कर्मणि-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसृज् (धातु) → सृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'created'
मनसाby mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
मानसीmental; mind-born
मानसी:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying प्रजा)
प्रजाprogeny; creation
प्रजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (context not provided in input; likely a narrator or interlocutor within the Sṛṣṭikhaṇḍa creation dialogue)

Concept: In the earliest creation, progeny is mental (mānasa), so conjugal categories do not apply; creation can proceed through subtle causality.

Application: Recognize that many ‘reversals of feeling’ arise from misapplying categories; cultivate viveka—ask whether a situation is subtle/mental or gross/physical before judging.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā sits upon a luminous lotus, eyes half-closed, and from his brow and heart emanate translucent figures—mind-born progeny—formed of light and thought rather than flesh. Around them, the cosmos is still in a subtle state: faint stars, unformed elements, and a quiet, expectant void.","primary_figures":["Brahmā","mānasa-putras (mind-born progeny as luminous sages)","lotus-throne"],"setting":"Primordial cosmic space with the lotus emerging from the unseen source; minimal, subtle cosmological backdrop.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","soft gold","cosmic violet","pale cyan","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā on a grand lotus with four faces, mind-born sages emerging as golden translucent forms; heavy gold leaf on lotus petals and halos, rich reds and greens in ornamental borders, jewel-like detailing, symmetrical sacred geometry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: ethereal Brahmā on a lotus floating in a pale cosmic wash, delicate luminous sages appearing like mist-figures; cool pastel palette, refined facial features, gentle gradients, poetic emptiness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Brahmā with bold outlines, stylized lotus, sages as simplified luminous forms; red-yellow-green pigments, temple-wall flatness, patterned cosmic banding.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-centric composition—Brahmā seated on an enormous lotus with repeating lotus motifs and floral borders; deep blue-violet ground with gold highlights, intricate textile symmetry, sages as stylized light-forms."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft conch shell","cosmic hush (near-silence)","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: नन्वियं = ननु + इयम्; अन्यत्र स्पष्टपदानि।

B
Brahmā

FAQs

It stresses that this creation is “mind-born” (mānasī prajā), so ordinary marital relations (wives and physical union) do not apply.

It refers to beings produced directly from the mind/will of Brahmā—creation without physical procreation.

The verse implies that in this mode of creation, there is no disorder or moral/psychological inversion associated with bodily desire; it is a pure act of will/intellect.