Previous Verse
Next Verse

Shloka 157

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

दानवानां विमानेषु निपतत्सु समंततः । वातस्कंधापविद्धेषु कृतकर्मणि पावके

dānavānāṃ vimāneṣu nipatatsu samaṃtataḥ | vātaskaṃdhāpaviddheṣu kṛtakarmaṇi pāvake

दानवानां विमानेषु निपतत्सु समन्ततः । वातस्कन्धापविद्धेषु कृतकर्मणि पावके ॥

dānavānāmof the demons
dānavānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
vimāneṣuin the aerial cars
vimāneṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
nipatatsufalling down
nipatatsu:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootni-√pat (धातु) → nipatant (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; qualifies 'vimāneṣu'
samantataḥon all sides
samantataḥ:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootsamantataḥ (अव्यय)
Formदेश/परिमाणवाचक अव्यय (adverb): 'on all sides'
vāta-skandha-apaviddheṣuhurled away by wind’s force
vāta-skandha-apaviddheṣu:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāta (प्रातिपदिक) + skandha (प्रातिपदिक) + apa-√vidh (धातु) → apaviddha (कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास: 'thrown off by the shoulder/force of wind'; apaviddha = भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; qualifies 'vimāneṣu' (understood)
kṛta-karmaṇihaving accomplished its task
kṛta-karmaṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त) + karman (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: 'one whose act is done / having done its work'; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; agrees with 'pāvake'
pāvakein/when the fire
pāvake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāvaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन

Narrative voice (contextual speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Adharma’s ‘high flights’ (pride, domination) are brought down by forces beyond its control; once the corrective action is complete, the instrument (fire) remains poised until order is restored.

Application: Do not mistake temporary elevation (status, power) for invulnerability; cultivate humility and align actions with dharma to avoid a sudden ‘fall’.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Dānava vimānas tilt and spiral downward across the sky, their jeweled hulls cracking as gale-force winds strike like invisible clubs. Below, Agni’s blaze rises in pillars, reflecting off falling metal and scattering sparks through smoke-laden clouds.","primary_figures":["Vāyu (wind-deity)","Agni (fire-deity)","Dānavas in vimānas"],"setting":"Open sky battlefield with multiple collapsing aerial chariots, cloud banks torn into ribbons, fire columns reaching upward.","lighting_mood":"violent twilight with flame-glare","color_palette":["burnished gold","cinder gray","storm blue","crimson","copper orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: multiple ornate vimānas falling in arcs, gold-leaf detailing on chariot filigree and halos of Agni and Vāyu; Vāyu shown with dynamic swirling drapery and cloud-scrolls, Agni with flame aureole; rich reds/greens on asura armor, gem-like highlights, symmetrical divine centrality amid chaos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy composition with layered clouds, delicate depiction of wind as pale blue spirals; vimānas rendered with fine ornament lines; Agni’s flames as controlled gold-orange strokes; cool sky palette contrasted with warm fire, refined faces and textiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized falling vimānas with bold outlines, Vāyu as sweeping green-blue form, Agni as red-orange deity; rhythmic patterning of clouds and sparks; temple mural palette with strong yellow highlights and iconic eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative cloud bands and floral borders framing a sky filled with falling vimānas; stylized flame motifs rising from below; deep blue ground with gold accents, intricate textile patterns on banners, peacock silhouettes startled at the margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["howling wind","metallic crashes","roaring fire","temple bells","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: वातस्कंधापविद्धेषु → वात-स्कन्ध-अपविद्धेषु; कृतकर्मणि treated as tatpuruṣa compound kṛta+karmaṇi.

D
Dānavas
P
Pāvaka (Fire)

FAQs

It depicts a battle-like catastrophe where the Dānavas’ vimānas (aerial chariots) collapse on all sides, driven down by powerful winds, while fire is described as having completed its intended action.

It portrays fire as an instrument that fulfills a specific cosmic or tactical function—once its purpose is achieved, the narrative marks the completion of that role, emphasizing purposeful action rather than random destruction.

The verse suggests that even overwhelming destruction operates within an ordered causality—forces like wind and fire act as instruments that “do their work,” reflecting a worldview of cosmic order (niyati/dharma) governing events.