Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

पांडुरोद्धूतवसनः प्रवालरुचिरांगदः । मणिश्यामोत्तमवपुर्हारकेणार्चितोदरः

pāṃḍuroddhūtavasanaḥ pravālarucirāṃgadaḥ | maṇiśyāmottamavapurhārakeṇārcitodaraḥ

पाण्डुरोद्धूतवसनः प्रवाल-रुचिराङ्गदः। मणिश्यामोत्तमवपुः हारकेणार्चितोदरः।

पाण्डुर-उद्धूत-वसनःwhose garment is white and fluttering
पाण्डुर-उद्धूत-वसनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāṇḍura + uddhūta + vasana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः: पाण्डुरं (white) उद्धूतं (fluttering/raised) वसनं यस्य सः
प्रवाल-रुचिर-अङ्गदःhaving an armlet lovely like coral
प्रवाल-रुचिर-अङ्गदः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpravāla + rucira + aṅgada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः: प्रवालवत् रुचिरम् अङ्गदं यस्य सः
मणि-श्याम-उत्तम-वपुःwith an excellent gem-dark body
मणि-श्याम-उत्तम-वपुः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmaṇi + śyāma + uttama + vapus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (वपुः-शब्दः); कर्मधारय-प्रधान: मणिवत् श्यामम् उत्तमं वपुः (an excellent body, dark like a gem)
हारकेणby/with a necklace/garland
हारकेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अर्चित-उदरःwhose belly is adorned
अर्चित-उदरः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootarcita + udara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः: अर्चितम् (adorned/worshipped) उदरं यस्य सः

Narrator (descriptive verse; specific speaker not identifiable from the single shloka alone)

Concept: Contemplation of divine beauty (rūpa-dhyāna) steadies the mind and awakens devotion.

Application: Use brief daily visualization during japa: sapphire-dark form, pale garments, coral glow—let beauty replace agitation.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sapphire-dark divine figure stands poised as wind lifts his pale garments into soft arcs. Coral-bright armlets glow against his skin, and a splendid waist-ornament catches the light like a garland of stars, turning the body into a living hymn of beauty.","primary_figures":["A dark-hued divine figure (Viṣṇu-like iconography)"],"setting":"Celestial shoreline or airy pavilion where wind can billow garments; minimal background to emphasize form and ornament","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","coral red","ivory white","antique gold","soft pearl"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: front-facing sapphire-bodied deity with pale wind-tossed garments, coral armlets, and a jeweled waist-ornament; heavy gold leaf on jewelry and halo, rich red-green textile patterns, gem-studded details, lotus pedestal and ornate arch.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant dark-bodied figure with flowing pale drapery caught by mountain-like breezes, coral ornaments rendered with fine stippling; soft dawn wash, delicate facial features, lyrical minimal landscape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes, sapphire body with pale garments in rhythmic curves, coral armlets as flat bright accents; temple-wall composition with decorative borders and lotus motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central dark-hued deity framed by lotus vines and floral borders, pale garments flowing like petals, coral ornaments as repeating motifs; deep blue ground with gold highlights and intricate textile patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft tanpura drone","gentle wind","distant conch","quiet footsteps on stone"]}

Sandhi Resolution Notes: पांडुरोद्धूतवसनः → पाण्डुर-उद्धूत-वसनः; प्रवालरुचिरांगदः → प्रवाल-रुचिर-अङ्गदः; मणिश्यामोत्तमवपुर्हारकेणार्चितोदरः → मणि-श्याम-उत्तम-वपुः + हारकेण + अर्चित-उदरः.

FAQs

This verse is primarily iconographic—describing a revered figure’s attire, complexion, and ornaments to evoke divine beauty and auspiciousness rather than presenting doctrine or geography.

Not explicitly. The imagery (dark gem-like complexion, ornaments, fine garments) is common in Purāṇic descriptions of divine beings, including Viṣṇu and other celestial personalities, but the identification requires surrounding verses.

Such descriptions function as aids to contemplation (dhyāna): focusing the mind on auspicious qualities—beauty, order, and sanctity—supporting devotion by making the sacred presence vivid to the listener.