Shloka 135

परस्त्रिवर्गओंकारः परमात्मप्रदर्शनः । एवमादिपुराणं च वदतेमां महामते

parastrivargaoṃkāraḥ paramātmapradarśanaḥ | evamādipurāṇaṃ ca vadatemāṃ mahāmate

परस्त्रिवर्गाद् ओंकारः परमात्मप्रदर्शकः। एवमादिपुराणं च वद मे, महामते॥

paraḥsupreme
paraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used adjectivally
tri-vargaḥthe triad (threefold group)
tri-vargaḥ:
Pradhāna-nāma (प्रथमा-सम्बन्धः)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + varga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय: ‘trayaḥ vargāḥ’ (the threefold group)
oṃkāraḥthe syllable Oṃ
oṃkāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootoṃkāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
paramātma-pradarśanaḥrevealing the Supreme Self
paramātma-pradarśanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama-ātman (प्रातिपदिक) + pradarśana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘paramātmanaḥ pradarśanaḥ’ (revealer of the Supreme Self)
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
ādi-purāṇamthe primordial Purāṇa
ādi-purāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक) + purāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); कर्मधारय: ‘ādi (prathama) purāṇam’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक-अव्यय)
vadatespeaks/tells
vadate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
māmto me / me
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
mahā-mateO great-minded one
mahā-mate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); कर्मधारय: ‘mahā matiḥ yasya’ (O great-minded one)

Unspecified (contextual dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Oṁ transcends the tri-varga (dharma-artha-kāma) and reveals the Supreme Self; the verse pivots into a request to narrate the Ādi-purāṇa.

Application: Begin daily practice with Oṁ (or Oṁ Namo Nārāyaṇāya) to orient life beyond mere goals; study Purāṇic narratives to stabilize devotion and ethics.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage sits before a palm-leaf manuscript labeled ‘Ādi-purāṇa’, while the syllable Oṁ shines above like a small sun, casting a calm halo over the scene. Behind him, faint symbolic icons of dharma-artha-kāma appear as subdued emblems, while a higher, clear light points toward Paramātman beyond them.","primary_figures":["a venerable sage narrator","a listening disciple (mahāmati)","symbolic Oṁ glyph"],"setting":"A forest āśrama with a small altar, tulasī pot nearby (as a subtle Padma-Purāṇa devotional cue), and stacked manuscripts; distant river haze optional but not explicit.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","palm-leaf tan","deep brown","saffron","soft teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seated sage holding palm-leaf manuscript, Oṁ in raised gold leaf above; subdued tri-varga symbols (scales for dharma, coins for artha, flower for kāma) placed lower and dim; ornate gold borders, rich maroon background, lamp-lit sanctum feel, gem-like highlights on manuscript box.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet āśrama scene with a sage and disciple, delicate trees and a small altar; Oṁ as luminous calligraphy in the sky; soft earth tones with cool teal shadows, fine brushwork, contemplative stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sage-teacher and disciple, Oṁ in bright yellow above; stylized manuscript and altar; red/yellow/green palette with indigo background, temple-wall composition and floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Oṁ medallion surrounded by lotus petals; below, a symmetrical scene of sage and disciple with manuscript; intricate floral borders, deep blue or maroon ground with gold detailing, devotional textile symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","gentle bell at verse start","rustling leaves","distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: tri-varga oṃkāraḥ: trivargaoṃkāraḥ (a+o). ādi-purāṇam: ādipurāṇaṃ (m→ṃ before c). vadate mām: vadatemāṃ (e+m).

O
Oṁ (Oṃkāra)
P
Paramātman

FAQs

It describes Oṁ as transcending the tri-varga (dharma, artha, kāma) and as a direct indicator that reveals the Paramātman (Supreme Self).

Tri-varga refers to the three conventional human aims—dharma (duty/ethics), artha (prosperity), and kāma (desire/pleasure)—which are portrayed as surpassed by the spiritual realization signified by Oṁ.

It functions as a request within the ongoing discourse: after stating Oṁ’s supreme revelatory role, the speaker asks the interlocutor to narrate the primeval Purāṇic account (Ādi-purāṇa) in the same spirit of higher truth.