Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation

with Mārkaṇḍeya’s Vision

पूर्ववत्तमथो द्रष्टुमव्रजत्त्रस्तलोचनः । स तस्मै भगवानाह स्वागतो बाल भो इति

pūrvavattamatho draṣṭumavrajattrastalocanaḥ | sa tasmai bhagavānāha svāgato bāla bho iti

पूर्ववत्तमथो द्रष्टुमव्रजत्त्रस्तलोचनः । स तस्मै भगवानाह स्वागतो बाल भो इति ॥

पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formअव्यय (adverb)
तम्him
तम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle: then/now)
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
अव्रजत्went
अव्रजत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
त्रस्तलोचनःwhose eyes were frightened
त्रस्तलोचनः:
कर्ता-विशेषण (Kartā-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootत्रस्त- + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः = 'त्रस्ते लोचने यस्य'
he
:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
आहsaid
आह:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√अह्/√ब्रू (धातु; परस्मैपद-पर्याय)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
स्वागतःwelcome
स्वागतः:
सम्बोधन (Address)
TypeAdjective
Rootस्वागत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संबोधनार्थ-प्रयोग (welcome!)
बालO child
बाल:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
भोO!
भो:
सम्बोधन (Sambodhana particle)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-अव्यय (vocative particle)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक (quotative particle)

Bhagavān (the Blessed Lord) addressing a boy/young person

Concept: Bhagavān receives the frightened seeker with welcome; divine intimacy begins with the Lord’s initiative (anugraha).

Application: When anxious, take one step toward the sacred—prayer, japa, temple visit—trusting that grace meets you halfway.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A small, radiant child-form of the Lord stands upon a lotus-like swirl of water, smiling with calm authority, while Mārkaṇḍeya approaches with trembling eyes and folded hands. The ocean around them is still, as if time has paused to listen to the single word: ‘Welcome.’","primary_figures":["Bhagavān (child form)","Mārkaṇḍeya"],"setting":"Edge of a luminous whirlpool-lotus on the cosmic ocean, no land, only sacred presence","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","pearl white","soft gold","lotus pink","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: child Bhagavān on a stylized lotus-swirl over the ocean, gold-leaf halo and ornaments, Mārkaṇḍeya approaching with añjali, rich crimson and green textile borders, embossed gold waves, ornate arch-like frame suggesting a sanctum in the midst of waters.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle child-deity with refined features, subtle smile, cool blues of the ocean, delicate linework for trembling eyes and folded hands, airy negative space to convey cosmic vastness, lyrical minimalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, large expressive eyes for both child Bhagavān and sage, patterned wave bands, warm yellow-red highlights on the deity, temple-mural symmetry with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central child Bhagavān framed by lotus motifs and floral borders, patterned blue field as ocean, white dot-work foam, peacocks replaced by stylized conch and lotus emblems, intricate gold accents around the welcoming gesture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch shell","gentle temple bells","low drone","water hush"]}

Sandhi Resolution Notes: द्रष्टुमव्रजत् = द्रष्टुम् + अव्रजत् (म् + अ → म). अव्रजत्त्रस्तलोचनः = अव्रजत् + त्रस्तलोचनः (त् + त् → त्त). भगवानाह = भगवान् + आह (न् + आ → नाऽ/नाह).

B
Bhagavān

FAQs

It highlights a devotee or visitor approaching in fear, and the Lord responding with reassurance and welcome—an emphasis on divine compassion and accessibility.

No explicit sacred geography or tirtha is mentioned in this shloka; it focuses on an encounter and the Lord’s welcoming address.

Even when one approaches with fear or hesitation, a benevolent authority (here, the Lord) responds with hospitality and calming speech—modeling compassion and non-intimidating guidance.