Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

कौबेरेण तथांशेन त्वर्थान्दिशति पार्थिवः । यश्च याम्यो नृपे भागस्तेन शास्ति च वै प्रजाः

kaubereṇa tathāṃśena tvarthāndiśati pārthivaḥ | yaśca yāmyo nṛpe bhāgastena śāsti ca vai prajāḥ

कौबेरेण तथांशेन पार्थिवोऽर्थान् वितनोति। याम्येन च नृपे भागेन प्रजाः शास्ति नियच्छति॥

कौबेरेणby/with the Kubera-related (share/portion)
कौबेरेण:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकौबेर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन; विशेषणम्
तथाthus, likewise
तथा:
सम्बन्ध (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अंशेनby a share/portion
अंशेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन
तुbut, indeed
तु:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
अर्थान्matters, purposes, meanings
अर्थान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), बहुवचन
दिशतिindicates, assigns, directs
दिशति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदिश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
पार्थिवःthe king, ruler
पार्थिवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/Nominative), एकवचन
यःwho/which
यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
and
:
सम्बन्ध (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
याम्यःYama-related, southern
याम्यः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयाम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of Yama/southern)
नृपेin/for the king (i.e., in the king's domain)
नृपे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन
भागःshare, portion
भागः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तेनby that, with that
तेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
शास्तिrules, governs, disciplines
शास्ति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशास् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
वैindeed, surely
वै:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
प्रजाःsubjects, people
प्रजाः:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), बहुवचन

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Prosperity and punishment must be harmonized: the king allocates resources (Kubera) and enforces moral-legal discipline (Yama) to protect society.

Application: Practice ethical wealth management: distribute resources fairly (pay, charity, support) and maintain accountability (rules, consequences) without bias.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king sits in a court where two symbolic currents flow: from Kubera’s side, golden coins and grain measures stream into orderly hands of citizens; from Yama’s side, a calm, stern staff and scales hover as the king judges disputes with impartial gaze. The scene conveys prosperity without chaos—wealth guided by law, law softened by welfare.","primary_figures":["ideal king (pārthiva)","symbolic Kubera (emblematic presence)","symbolic Yama (emblematic presence)","citizens (merchants, farmers, ascetics)"],"setting":"Royal durbar with treasury alcove and a justice dais; behind, murals of city gates and granaries indicating security and abundance.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["antique gold","deep maroon","smoky black","jade green","cream"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king enthroned with gold leaf canopy; Kubera’s presence shown by overflowing treasure pots and coin motifs, Yama’s by a daṇḍa and scales; gem-studded ornaments, rich reds/greens, embossed gold borders; citizens receiving alms and judgments in symmetrical registers.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court scene with delicate faces; a treasury corner with subtle gold detailing and a justice corner with a quiet scale motif; cool palette with warm gold accents; narrative clarity showing fair distribution and calm discipline.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; king centered, Kubera’s nidhi pots on one side, Yama’s staff and buffalo emblem simplified on the other; strong red-yellow-green palette, patterned textiles, stylized pillars and lamps.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotus and coin-like floral rosettes; central king icon, flanked by treasure pots and dharma-scale motifs; deep indigo background with gold highlights; peacocks and floral vines filling negative space, emphasizing auspicious prosperity under dharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["courtly drum (soft)","temple bells","low conch resonance","murmur of assembly (very faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: तथांशेन = तथा + अंशेन; त्वर्थान्दिशति = तु + अर्थान् + दिशति; यश्च = यः + च

K
Kubera
Y
Yama

FAQs

Kubera represents the king’s duty to manage and distribute wealth (artha), while Yama represents the king’s duty to administer law and punishment (justice/discipline) for social order.

A ruler must balance prosperity with accountability—allocating resources fairly and also enforcing dharma through just governance.

This verse is primarily about rāja-dharma (the ethics and duties of kingship). Any Bhakti framing would be indirect—good governance is presented as a dharmic obligation consistent with religious order.