Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

गृहोपरि सदा स्वादु भुंक्ते द्विजभयेन हि । उद्विग्नमानसस्तत्र तेनासौ रोहकः स्मृतः

gṛhopari sadā svādu bhuṃkte dvijabhayena hi | udvignamānasastatra tenāsau rohakaḥ smṛtaḥ

द्विजभयेन हि स गृहोपरि सदा स्वादु भुङ्क्ते; तत्र उद्विग्नमानसः सन् तेनासौ ‘रोहकः’ इति स्मृतः॥

gṛha-uparion/above the house
gṛha-upari:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootgṛha (प्रातिपदिक) + upari (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; स्थानवाचक-अव्यय (locative adverbial: ‘upon the house’)
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
svādutasty (food)
svādu:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsvādu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); क्रियाविशेषणवत्
bhuṃkteeats/enjoys
bhuṃkte:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
dvija-bhayenadue to fear of a Brahmin
dvija-bhayena:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (dvijasya bhayam = ‘fear of a Brahmin’)
hiindeed
hi:
Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
udvigna-mānasaḥhaving an agitated mind
udvigna-mānasaḥ:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootudvigna (कृदन्त; √dvij/ud-√dvij ‘to be agitated’) + mānasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); बहुव्रीहि (‘whose mind is agitated’)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
tenatherefore/by that
tena:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
asauthat one/he
asau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
rohakaḥ(named) Rohaka
rohakaḥ:
Karta (कर्ता/Predicate noun)
TypeNoun
Rootrohaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
smṛtaḥis called/considered
smṛtaḥ:
Kriyā (क्रिया; predicative ‘is called/considered’)
TypeAdjective
Rootsmṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √smṛ ‘to remember/consider’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); भूतकर्मणि कृदन्त (PPP)

Unspecified (narratorial voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Enjoyment pursued in fear and concealment indicates adharma; anxiety is itself a karmic punishment, and one’s identity becomes marked by that anxious habit.

Application: If you feel compelled to hide your pleasures or resources, examine whether you are neglecting duties of sharing, honesty, and hospitality; practice transparent generosity.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a flat rooftop under a restless sky, a man crouches over a platter of rich food, glancing downward in fear as brāhmaṇas pass below. His posture is tense, shoulders hunched, as if the very act of eating has become a secret crime; the rooftop height feels like a precarious refuge.","primary_figures":["Rohaka (anxious eater)","brāhmaṇas below (implied observers)"],"setting":"village house rooftop with clay tiles, a ladder, and a courtyard below; distant smoke from cooking fires","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","smoke gray","clay red","pale silver","mustard yellow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: rooftop scene with an anxious figure eating from a gold-rimmed plate, eyes wide; below, brāhmaṇas in white move along a lane; gold leaf on the plate and ornaments, deep crimson and green architectural borders, dramatic contrast between sacred white garments and the guilty figure’s darker tones.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet nocturne with cool blues; the rooftop eater rendered with delicate expression of worry, brāhmaṇas as small figures below; lyrical rooftops, soft moon glow, fine detailing of food textures and the ladder’s wood grain.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized rooftop architecture, bold outlines emphasizing the hunched posture and anxious eyes; strong reds and yellows with black contouring, brāhmaṇas below in simplified procession, decorative cloud bands suggesting inner agitation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical rooftop of concealment framed by lotus borders; the anxious figure contrasted with serene brāhmaṇas below; deep indigo ground, gold highlights on vessels, intricate floral filigree to heighten the moral symbolism of hidden bhoga."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["night insects","distant dog bark","low temple bell","wind over rooftops"]}

Sandhi Resolution Notes: gṛhopari → gṛha-upari (avyayībhāva); udvignamānasastatra → udvigna-mānasaḥ tatra (visarga before t); tenāsau → tena asau.

D
dvija (the twice-born/brāhmaṇas)
R
Rohaka

FAQs

It portrays a person whose conduct is driven by fear of social-religious authority (the dvijas), suggesting inner insecurity rather than dharmic confidence.

Actions motivated by fear—rather than integrity—create persistent mental agitation; the verse links outward behavior (eating on the roof) with inner unrest (udvigna-mānasaḥ).

It gives an etiological explanation for a name/epithet (‘Rohaka’) by tying it to a characteristic behavior and psychological state, a common Purāṇic technique.