Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

नैतावतैव साधुत्वं कृते यातु प्रतिक्रिया । स्वार्थैकनिष्ठबुद्धीनामेतन्नापि प्रवर्तते

naitāvataiva sādhutvaṃ kṛte yātu pratikriyā | svārthaikaniṣṭhabuddhīnāmetannāpi pravartate

नैतावतैव साधुत्वं कृते यातु प्रतिक्रिया । स्वार्थैकनिष्ठबुद्धीनामेतन्नापि प्रवर्तते ॥

not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
एतावताby this much, to this extent
एतावता:
करण (means/extent)
TypeNoun
Rootएतावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter pronominal)
एवonly, merely
एव:
सम्बन्ध (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (restrictive particle)
साधुत्वम्goodness, virtue
साधुत्वम्:
कर्ता/कर्म (predicate-noun)
TypeNoun
Rootसाधुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
कृतेwhen (a deed/favor) has been done
कृते:
अधिकरण (time/circumstance)
TypeNoun
Rootकृत (कृदन्त; √कृ (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular) — 'कृते' = 'when (a favor) is done'
यातुlet it go / let it occur
यातु:
क्रिया (injunctive predicate)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
प्रतिक्रियाrepayment, return action
प्रतिक्रिया:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootप्रतिक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
स्वार्थ-एक-निष्ठ-बुद्धीनाम्of those whose minds are fixed only on self-interest
स्वार्थ-एक-निष्ठ-बुद्धीनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्वार्थ (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + निष्ठ (प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (determinative: 'those whose mind is fixed solely on self-interest'), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural), स्त्रीलिङ्ग (Feminine) — बुद्धि-शब्दस्य
एतत्this
एतत्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपि-निपात (particle: even)
प्रवर्ततेproceeds, occurs
प्रवर्तते:
क्रिया (predicate)
TypeVerb
Rootप्र + √वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)

Unspecified (narratorial/teaching voice within the chapter context)

Concept: Sādhutva is not proven merely by post-facto amends; for minds fixed in self-interest, even the impulse to make amends may not arise—so inner orientation must be transformed.

Application: Practice preventive ethics: pause before acting, check for svārtha-bias, and cultivate habits of generosity. When wrong occurs, repair is necessary but also commit to changing the underlying motive-pattern.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A mirror-like pond reflects a householder’s face as he stands at its edge, hands folded, realizing that mere apology is not enough without inner change. Behind him, two paths diverge: one lined with coins and self-interest, the other with lotus flowers leading toward a distant Viṣṇu shrine, suggesting the shift from svārtha to seva.","primary_figures":["a reflective householder","a silent sage as witness","symbolic distant Viṣṇu shrine"],"setting":"riverbank/pond-edge near a small forest shrine with a forked path","lighting_mood":"moonlit with calm silver sheen","color_palette":["moon silver","lotus pink","deep teal","soft white","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a contemplative figure by a reflective water surface, a small Viṣṇu shrine in the distance with gold leaf halo and ornate arch, two symbolic paths (coin-strewn vs lotus-strewn), rich reds and greens in borders, gem-like highlights on shrine ornaments, emphasizing inner transformation beyond mere amends.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit pond with delicate ripples, a thoughtful householder and a gentle sage, cool blues and teals with lotus pink accents, refined facial expressions of self-scrutiny, distant shrine nestled among trees, lyrical naturalism and quiet moral clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of a figure at water’s edge, stylized lotus motifs forming the dharmic path, a Viṣṇu icon in a small shrine with chakra motif, red-yellow-green palette moderated by dark blue night background, temple-wall didactic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic forked-path composition with abundant lotus motifs, ornate floral borders, deep blue night ground with gold highlights, a small central Viṣṇu emblem above, peacocks near the lotus path, emphasizing transformation from svārtha to sādhutva."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft ankle-bells in distance","tanpura drone","long contemplative silence"]}

Sandhi Resolution Notes: नैतावतैव = न + एतावता + एव; बुद्धीनामेतत् = बुद्धीनाम् + एतत्; एतन्नापि = एतत् + न + अपि.

FAQs

No. It says virtue is not proven merely by post-facto remedies; genuine goodness is prior intention and conduct, not only later correction.

Those whose intellect is exclusively fixed on self-interest (svārthaika-niṣṭha-buddhi); in them, even the tendency to make amends may not arise.

True dharma is proactive integrity; amends after wrongdoing may be necessary, but they do not by themselves constitute sainthood or moral excellence.