Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Vow of the Bed of Good Fortune (Saubhāgya-śayana) and the Saubhāgyāṣṭaka

वासुदेवी तथा गौरी मंगला कमला सती । उमा च दानकाले तु प्रीयतामिति कीर्त्तयेत्

vāsudevī tathā gaurī maṃgalā kamalā satī | umā ca dānakāle tu prīyatāmiti kīrttayet

दानकाले तु ‘वासुदेवी गौरी मङ्गला कमला सती उमा च प्रीयताम्’ इति कीर्त्तयेत्।

vāsudevīVāsudevī
vāsudevī:
Viśeṣya/Name (Apposition/संज्ञा)
TypeNoun
Rootvāsudevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tathāalso
tathā:
Samuccaya/Prakāra (Connector/Manner)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारार्थे (also/likewise)
gaurīGaurī
gaurī:
Viśeṣya/Name (Apposition/संज्ञा)
TypeNoun
Rootgaurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
maṃgalāMaṅgalā
maṃgalā:
Viśeṣya/Name (Apposition/संज्ञा)
TypeNoun
Rootmaṃgalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
kamalāKamalā
kamalā:
Viśeṣya/Name (Apposition/संज्ञा)
TypeNoun
Rootkamalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
satīSatī
satī:
Viśeṣya/Name (Apposition/संज्ञा)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
umāUmā
umā:
Viśeṣya/Name (Apposition/संज्ञा)
TypeNoun
Rootumā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
dāna-kāleat the time of giving (charity)
dāna-kāle:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (dānasya kālaḥ)
tuindeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक (particle: 'but/indeed')
prīyatāmmay (she) be pleased
prīyatām:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootprī (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; विधिलिङ्गार्थे आशीर्वाद/आज्ञा: 'let (her) be pleased'
itithus
iti:
Vākyārtha-marker (Quotation)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
kīrttayetshould recite
kīrttayet:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkīrt (धातु)
Formविधिलिङ्/लिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; विध्यर्थे: 'should recite/proclaim'

Unspecified (verse presented as an injunction within the chapter’s narration)

Concept: Dāna becomes spiritually complete when joined with smaraṇa/kīrtana of the Devī-nāmas, converting material transfer into consecrated offering.

Application: When giving charity—money, food, time—pause to dedicate the act verbally to auspicious divine presence; let intention (saṅkalpa) purify motive and reduce pride.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A householder offers a golden vessel of charity at a small altar where a lotus-throne symbol of Śrī shines. Around the altar, six luminous feminine forms appear as gentle emanations—Vāsudevī, Gaurī, Maṅgalā, Kamalā, Satī, and Umā—each holding a distinct flower and blessing the act of giving.","primary_figures":["Vāsudevī (Śrī/Lakṣmī aspect)","Gaurī","Maṅgalā","Kamalā","Satī","Umā","a dāna-performing householder","a receiving brāhmaṇa/guest"],"setting":"Domestic shrine or temple portico with a low altar, copper water pot, lamp, and offering plate; subtle lotus motifs carved into pillars.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["gold leaf","lotus pink","ivory white","emerald green","vermilion red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dāna scene before a lotus-throne altar, six Devī epithets visualized as radiant feminine forms in traditional South Indian iconography, heavy gold leaf halos, rich red-green textiles, gem-studded ornaments, intricate floral borders, conch and lamp details, serene blessing mudrās.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard charity ritual, delicate linework and soft shading, cool pastel architecture, the six Devī forms appearing like translucent auspicious visions, refined faces, flowering creepers and lotus pond nearby, lyrical calm atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat natural pigments, large expressive eyes, the six Devī aspects arranged symmetrically around a central lotus emblem of Śrī, ritual vessels and lamp rendered in temple-wall aesthetic, dominant reds/yellows/greens.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion with Śrī symbolism, surrounding floral garlands and auspicious motifs, the six Devī-nāmas personified as graceful attendants, intricate jasmine and lotus borders, deep indigo background with gold highlights, devotional domestic dāna vignette at the bottom."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","lamp crackle","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रीयतामिति → prīyatām + iti (सन्धिः).

V
Vāsudevī
G
Gaurī
M
Maṅgalā
K
Kamalā
S
Satī
U
Umā

FAQs

The verse treats dāna as a sacred act requiring auspicious invocation; multiple epithets honor the Goddess’s many aspects—purity (Gaurī), auspiciousness (Maṅgalā), prosperity (Kamalā), and maternal power (Umā/Satī)—so the gift is offered with reverence and right intention.

Although Padma Purana is strongly Vaiṣṇava overall, this verse reflects the Purāṇic inclusivity of devotional practice: even within a Vaiṣṇava-leaning text, dāna is sanctified by honoring the Goddess through her revered names.

Charity is not merely transactional; it should be performed as worship—mindful, humble, and oriented toward auspicious welfare—so the act becomes spiritually elevating rather than self-serving.