Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

वासुदेवस्य नारीणां भविष्यंत्यंबुजोद्भव । ताभिर्वसंतसमये कोकिलालिकुलाकुले

vāsudevasya nārīṇāṃ bhaviṣyaṃtyaṃbujodbhava | tābhirvasaṃtasamaye kokilālikulākule

अम्बुजोद्भव, वासुदेवपरायणाः स्त्रियो भविष्यन्ति; वसन्तसमये कोकिलालिकुलाकुले (तत्र वसन्ति/समागच्छन्ति)।

वासुदेवस्यof Vāsudeva
वासुदेवस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
नारीणाम्of the women
नारीणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
भविष्यन्तिwill be
भविष्यन्ति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
अम्बुजोद्भवO lotus-born (Brahmā)
अम्बुजोद्भव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootअम्बुज + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; समासः—अम्बुजस्य उद्भवः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
ताभिःwith them
ताभिः:
करण (Karaṇa/Instrument/association)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
वसन्तसमयेin the spring season
वसन्तसमये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time-location)
TypeNoun
Rootवसन्त + समय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः—वसन्तस्य समयः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
कोकिलालिकुलाकुलेin (a place) crowded with flocks of cuckoos and bees
कोकिलालिकुलाकुले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location qualifier)
TypeAdjective
Rootकोकिल + आलि + कुल + आकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः—कोकिलानां आलिनां च कुलैः आकुलम् (समाहार-तत्पुरुष/बहु-समास)

Unclear from single-verse excerpt (context needed from Adhyaya 23 dialogue frame).

Concept: Devotion to Vāsudeva manifests as a community of devotees whose presence harmonizes with nature’s auspicious rhythms (spring as a metaphor for bhakti’s blossoming).

Application: Let devotion be seasonal and sensory: add beauty to worship—flowers, song, and gentle discipline—so bhakti becomes a lived atmosphere, not only a rule.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A spring garden alive with sound: cuckoos perched on mango branches, bees swirling over jasmine and lotuses. A procession of women devotees of Vāsudeva enters with flower baskets and lamps, their garments fluttering like petals; in the distance, a small Viṣṇu shrine glows, drawing them forward.","primary_figures":["Women devotees of Vāsudeva","Vāsudeva (shrine icon or distant vision)"],"setting":"A flowering grove near a city edge, with mango trees, jasmine creepers, and a small temple pavilion.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["mango-leaf green","lotus pink","marigold gold","sky turquoise","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vāsudeva in a small sanctum with gold leaf halo, women devotees approaching with flower baskets, rich red-green textiles, ornate jewelry, bees and cuckoos stylized as decorative motifs, gold embellishment on temple arch and lamps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: spring grove with mango blossoms, delicate bees as tiny dots, cuckoos on branches, women in flowing garments moving toward a modest Viṣṇu shrine, cool-tender palette with lyrical naturalism and refined faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized spring foliage, bold outlines, women devotees in rhythmic procession, Vāsudeva icon framed by lamp flames, strong reds/yellows/greens with black contouring, temple-wall narrative band composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna/Vāsudeva-centered spring panel with dense floral borders, lotus motifs, peacocks and bees, devotees in lower register offering flowers, deep blue background with gold highlights, symmetrical ornamental layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Basant","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["birds (cuckoo calls)","bees humming","temple bells","hand cymbals (kartal)"]}

Sandhi Resolution Notes: भविष्यंत्यंबुजोद्भव = भविष्यन्ति + अम्बुजोद्भव; ताभिर्वसंतसमये = ताभिः + वसन्तसमये.

V
Vāsudeva
B
Brahmā (Ambujodbhava)

FAQs

‘Ambujodbhava’ means “lotus-born” and commonly refers to Brahmā, who is said to be born from the lotus arising from Viṣṇu.

It highlights devotion to Vāsudeva, indicating the emergence or presence of women devoted to him, framed with auspicious springtime imagery.

Spring imagery (cuckoos and swarms of bees) conventionally signifies renewal, beauty, and heightened devotional or celebratory atmosphere in Sanskrit literature.