Previous Verse
Next Verse

Shloka 140

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

तथा रसानां प्रवरः सदैवेक्षुरसो मतः । मम तस्मात्परां लक्ष्मीं ददातु गुडपर्वतः

tathā rasānāṃ pravaraḥ sadaivekṣuraso mataḥ | mama tasmātparāṃ lakṣmīṃ dadātu guḍaparvataḥ

तथैव रसानां मध्ये सदैव प्रवर इक्षुरसः स्मृतः। अतः गुडपर्वतः मम परां लक्ष्मीं ददातु।

tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formतथार्थक-अव्यय (so/likewise)
rasānāmof flavors/juices
rasānām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen./6th), बहुवचन
pravaraḥthe foremost
pravaraḥ:
Vidhaya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootpravara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन; विधेय-विशेषण
sadāalways
sadā:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
ikṣu-rasaḥsugarcane juice
ikṣu-rasaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootikṣu (प्रातिपदिक) + rasa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (ikṣoḥ rasaḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन
mataḥis considered
mataḥ:
Vidhaya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootman (धा॒तु) + ta (क्त-प्रत्यय) → mata (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘considered’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Gen./6th), एकवचन
tasmātfrom that/therefore
tasmāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
parāmsupreme/excellent
parām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन
lakṣmīmprosperity/fortune
lakṣmīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन
dadātumay (he/it) give
dadātu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धा॒tu)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
guḍa-parvataḥthe mountain of jaggery
guḍa-parvataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootguḍa (प्रातिपदिक) + parvata (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (guḍasya parvataḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: sadaivekṣuraso = sadā + eva + ikṣurasaḥ; tasmātparāṃ = tasmāt + parām; guḍaparvataḥ = guḍa + parvataḥ.

L
Lakṣmī

FAQs

The verse uses a common Sanskrit aesthetic and cultural valuation: īkṣurasa (sugarcane juice) is treated as a paradigmatic “excellent taste,” serving as a poetic basis for praising sweetness and abundance.

It is a poetic image of immense sweetness and plenitude—an emblem of abundance—invoked as a giver of “lakṣmī,” i.e., prosperity and good fortune.

It models gratitude and auspicious aspiration: recognizing what is “best” (pravarā) and praying that such auspiciousness may translate into well-being (lakṣmī), without harm or excess.