Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Invocations, Definition and Authority of Purāṇa, Pulastya–Bhīṣma Frame, and the Creation–Dissolution Schema

यस्मिन्स्थाने यथादृष्टः पुलस्त्यो भगवानृषिः । तन्नो वद महाभाग कल्याः स्म श्रवणे वयम्

yasminsthāne yathādṛṣṭaḥ pulastyo bhagavānṛṣiḥ | tanno vada mahābhāga kalyāḥ sma śravaṇe vayam

यत्र स्थाने यथात्वया दृष्टो भगवानृषिः पुलस्त्यः, तदस्मान् वद महाभाग; वयं श्रवणे कल्याः सुसमाहिताः।

यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सम्बन्ध-निर्देशक सर्वनाम (relative pronoun)
स्थानेin the place
स्थाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन
यथाas, in the manner that
यथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
दृष्टःwas seen
दृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle); पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
भगवान्venerable, divine
भगवान्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
तत्that (matter)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; निर्देशार्थ सर्वनाम
नःto us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) बहुवचनस्य/अस्मदः एन्क्लिटिक रूपम्; ‘our/to us’ अर्थे (genitive/dative enclitic)
वदtell
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक: महा + भाग)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; विशेष्य-सम्बोधन
कल्याःfit, ready, eager
कल्याः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (वयम् इत्यस्य)
स्मindeed
स्म:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/नूनम्-प्राय (particle, emphatic)
श्रवणेin hearing, to listen
श्रवणे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), बहुवचन

An inquirer addressing a revered narrator (contextual addressee: a ‘mahābhāga’ sage); the verse asks about Pulastya’s sighting/place.

Concept: Śravaṇa (receptive listening) with goodwill is itself a purifying approach to sacred history and sacred geography.

Application: Approach teachings by asking precise, respectful questions; cultivate ‘kalyāḥ’—benevolent intent—before listening, so knowledge becomes transformative rather than merely informational.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of forest-dwelling sages sits on kusa-grass mats, palms joined, leaning forward in attentive wonder as they ask the revered narrator to name the exact sacred place of Pulastya’s appearance. Behind them, a faint visionary outline of a river-gate and distant mountains foreshadows the coming revelation of Gaṅgādvāra.","primary_figures":["inquiring sages","revered narrator (Sūta-like figure)"],"setting":"hermitage assembly near a quiet riverbank, manuscripts and water-pots placed respectfully","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","leaf green","river jade","ochre","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated narrator on a low wooden pedestal addressing a semicircle of rishis with folded hands, palm-leaf manuscripts and kamandalu in foreground, subtle halo around the narrator, gold leaf embellishment on borders and ornaments, rich reds and greens, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing rishis in white garments under sal trees, attentive faces turned toward the narrator, a lyrical river curve in the background hinting at a future tirtha, cool palette with soft greens and pale blues, refined facial features and gentle atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm earth pigments, narrator centered with expressive eyes, rishis arranged rhythmically, stylized foliage and river motifs, temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border with lotus motifs framing a satsanga scene, rishis and narrator rendered with intricate textile-like detailing, deep blues and gold accents, peacocks perched on branches, devotional ambience emphasizing sacred listening."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["rustling leaves","soft river flow","distant temple bell","brief silence between question and answer"]}

Sandhi Resolution Notes: यस्मिन्स्थाने = यस्मिन् + स्थाने; तन्नो = तत् + नः; भगवानृषिः = भगवान् + ऋषिः; (पाठे) कल्याः स्म = कल्याः + स्म (सन्धिरहित).

P
Pulastya

FAQs

It signals a shift toward locating the narrative in a specific “sthāna” (place). Even before naming a tīrtha, the Purāṇic method is to anchor spiritual instruction in identifiable sacred geography.

It models receptive listening (śravaṇa) as a virtuous act—an important devotional discipline. The speakers present themselves as “kalyāḥ… śravaṇe,” fit and eager to hear sacred narration.

The verse teaches humility and proper inquiry: respectfully asking a qualified person (“mahābhāga”) to clarify details, and approaching sacred knowledge with attentiveness and sincerity.