Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

दिव्यो यदि पिता माता गुरुः कर्मानुयोगतः । तस्यान्नममृतं भूत्वा दिव्यत्त्वेप्यनुगच्छति

divyo yadi pitā mātā guruḥ karmānuyogataḥ | tasyānnamamṛtaṃ bhūtvā divyattvepyanugacchati

दिव्यो यदि पिता माता गुरुः कर्मानुयोगतः। तस्यान्नममृतं भूत्वा दिव्यत्त्वेप्यनुगच्छति॥

divyaḥdivine
divyaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन) — predicate adjective
yadiif
yadi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/Condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्त-निपात)
pitāfather
pitā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mātāmother
mātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन)
guruḥteacher
guruḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन)
karmaby/through action (duty/ritual act)
karma:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3/तृतीया), Singular (एकवचन) — in compound-like construction with anuyogataḥ
anuyogataḥdue to obligation/assignment
anuyogataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootanuyoga (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (पञ्चमी-अर्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः); from anuyoga; expresses cause/occasion
tasyaof him/of that one
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napumsaka (पुं/नपुंसक), Genitive (6/षष्ठी), Singular (एकवचन)
annamfood (offering)
annam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन)
amṛtamnectar-like/immortal
amṛtam:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण)
TypeAdjective
Rootamṛta (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन) — predicate adjective of annam
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootbhū (धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा/Absolutive), Avyaya; denotes prior action
divyattvein divinity/divine state
divyattve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdivyatva (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7/सप्तमी), Singular (एकवचन)
apieven/also
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
anugacchatifollows/attains
anugacchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-gam (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Unspecified (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa narrative)

Concept: Service and offering to parents and guru—when they embody dharma through ordained duties—transforms ordinary food into amṛta and elevates the giver toward divinity.

Application: Feed and care for parents/guardians; support teachers and spiritual mentors; offer meals with humility and right intention; treat daily food as potential prasāda by dedicating it to dharma and service.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a clean, lamp-lit home-altar space, a devotee serves a simple but lovingly prepared meal to seated parents and a serene guru, while a small offering plate is first lifted in dedication. As the food is received, it visually shimmers like amṛta—subtle golden vapors rising—suggesting sanctification through dharma and reverence.","primary_figures":["devotee/householder","mother","father","guru/ācārya"],"setting":"Domestic shrine room with tulip-shaped brass lamps, low wooden seats, offering vessels, and a small altar with Vishnu symbol (śaṅkha-cakra) in the background.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm gold","vermilion red","sandalwood beige","emerald green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a householder offering anna to parents and guru, with a Vishnu emblem behind; heavy gold-leaf highlights on lamps, vessels, and halos; rich reds/greens, ornate jewelry, symmetrical composition, amṛta-like golden aura rising from the food.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor scene with delicate textiles and refined faces; the guru sits calm, parents blessed; soft pastel palette with cool blues and gentle greens; subtle luminous wash over the offering plate to suggest amṛta.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat natural pigments show the act of feeding parents and guru; stylized lamps and altar; expressive eyes; red-yellow-green dominance with a sacred golden aura around the offering.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional domestic seva framed by lotus and floral borders; central offering plate glowing; peacocks at corners; deep blue background with gold detailing, emphasizing prasāda and reverence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["oil-lamp flicker","soft bell chime","low mantra hum","quiet household stillness"]}

Sandhi Resolution Notes: karmānuyogataḥ = karma + anuyogataḥ (sandhi: a+a→ā); tasyānn amṛtam → tasyānnamamṛtaṃ; divyattve api → divyattve'pi.

FAQs

It teaches that when parents or the guru are honored in their rightful, duty-bound role, offering them food becomes a sacred act whose merit is compared to amṛta (nectar), uplifting the giver toward divinity.

The key term karmānuyogataḥ indicates divinity expressed through prescribed duty; the verse frames everyday dharmic service (especially anna-sevā) as a transformative karmic act that refines the doer.

Reverence and practical care for one’s father, mother, and teacher—especially through providing sustenance—is presented as a direct moral obligation that yields spiritual elevation.