Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Agastya’s Instruction to Raghunātha (Rāma): Sin, Remorse, and the Aśvamedha Remedy

न यज्ञो न तपो दानं न वा चैव व्रतादिकम् । यत्तु वै ब्राह्मणद्रोग्धुर्ममपावनतारकम्

na yajño na tapo dānaṃ na vā caiva vratādikam | yattu vai brāhmaṇadrogdhurmamapāvanatārakam

न यज्ञो न तपो दानं न वा चैव व्रतादिकम्। यत्तु वै ब्राह्मणद्रोग्धुर्ममापावनतारकम्॥

not
:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात (negation particle)
यज्ञःsacrifice
यज्ञः:
Karta (कर्ता) / Viśeṣya (विषय)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nominative sg)
nor
:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात
तपःausterity
तपः:
Karta (कर्ता) / Viśeṣya (विषय)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nominative sg)
दानम्charity
दानम्:
Karta (कर्ता) / Viśeṣya (विषय)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nominative sg)
nor
:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक-निपात (disjunctive/alternative particle)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
एवindeed, just
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात (emphatic particle)
व्रत-आदिकम्vows and the like
व्रत-आदिकम्:
Karta (कर्ता) / Viśeṣya (विषय)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nominative sg), तत्पुरुषः (‘व्रतं च आदयः च’ in sense ‘vows and the like’)
यत्that which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom/Acc sg; relative pronoun)
तुbut
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/अन्वय-निपात (but/indeed)
वैindeed
वै:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चयार्थक-निपात (indeed, certainly)
ब्राह्मण-द्रोग्धुःone who wrongs Brahmins
ब्राह्मण-द्रोग्धुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + द्रोग्धृ (प्रातिपदिक; from द्रुह् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nominative sg), तत्पुरुषः (‘ब्राह्मणान् द्रुह्यति’ = one who harms Brahmins)
ममmy
मम:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचन (Genitive sg), सर्वनाम
अपावन-तारकम्(is) not a purifier/savior for me
अपावन-तारकम्:
Karma (कर्म) / Viśeṣaṇa (predicate)
TypeNoun
Rootअपावन (प्रातिपदिक) + तारक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom/Acc sg; predicate/object), कर्मधारयः (‘अपावनं तारकम्’ = a non-purifying deliverer; i.e., not a savior)

Unspecified (context not provided; likely a narrator or a principal speaker in the Adhyaya’s dialogue)

Concept: Ritual merit (yajña, tapaḥ, dāna, vrata) is nullified for one who has become a brāhmaṇa-offender unless the offense is addressed; ethical injury overrides ceremonial piety.

Application: Do not use religious performance to bypass accountability; prioritize apology, restitution, and service to those harmed, alongside sincere devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark composition: ritual implements—ladles, kusa grass, dāna vessels, vow-threads—lie neatly arranged yet dimmed, as if their luster has drained away. In the center, the penitent sits on bare ground, realizing that without repairing brahma-aparādha, even sacred acts become hollow shadows.","primary_figures":["penitent offender (unnamed)","symbolic presence of Dharma (personified aura)"],"setting":"quiet sacrificial courtyard with extinguished fire-pit and untouched offerings","lighting_mood":"ashen dawn","color_palette":["pale saffron","stone gray","muted gold","smoke blue","earth brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central penitent seated before an unlit yajña-kuṇḍa, ritual objects arranged but dulled; a subtle Viṣṇu emblem above indicating true refuge; gold leaf used for emblem and vessel rims yet intentionally subdued, rich maroon-green borders, devotional austerity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: minimalist courtyard at dawn, delicate rendering of ritual tools with softened colors; penitent in simple cloth, introspective gaze; cool smoke-blue shadows, refined linework conveying moral clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of yajña implements and vow symbols, penitent seated with expressive eyes; palette of ochre, red, green, and black; a faint halo-like Dharma aura behind, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic still-life—yajña tools and dāna bowls arranged around a central empty lotus, representing blocked merit; penitent at the bottom; ornate floral borders in muted tones, deep blue ground with restrained gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura","single bell strike at verse start","gentle wind","distant river hush (imagined)","long pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: व्रतादिकम् = व्रत + आदिकम्; ब्राह्मणद्रोग्धुः = ब्राह्मण + द्रोग्धुः; ममपावनतारकम् = मम + अपावनतारकम् (अ-प्रत्यय).

B
Brāhmaṇa

FAQs

It teaches that harming or betraying a brāhmaṇa is a grave ethical fault, and that ordinary religious merits—sacrifice, austerity, charity, and vows—do not function as purifiers when one is guilty of such an offense.

It underscores that dharma is not only ritual performance but also moral conduct; violations against respected spiritual persons (here, brāhmaṇas) can nullify the purificatory effect of religious practices.

Prioritize non-harm, integrity, and respect toward teachers and custodians of sacred learning; without ethical restraint, ritual and charitable acts may be rendered ineffective as means of inner purification.