Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Ratnagrīva’s Pilgrimage and the Prescribed Procedure for Visiting Sacred Tīrthas

तत्रापश्यं महाराज देवं देवादिवंदितम् । नमस्कृत्वा कृतार्थोऽहं जातोन्नप्राशनेन च

tatrāpaśyaṃ mahārāja devaṃ devādivaṃditam | namaskṛtvā kṛtārtho'haṃ jātonnaprāśanena ca

तत्रापश्यं महाराज देवं देवादिवन्दितम्। तं नमस्कृत्य कृतार्थोऽहं जातोऽन्नप्राशनेन च॥

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
अपश्यम्I saw
अपश्यम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
महा-राजO great king
महा-राज:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
देव-आदि-वन्दितम्worshipped by the gods and others
देव-आदि-वन्दितम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + वन्दित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वन्द्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (देवैः आदिभिः वन्दितः)
नमस्कृत्वाhaving bowed
नमस्कृत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootनमस् (अव्यय/प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय-क्रियाविशेषण; नामधातु-प्रयोग (नमस्कृ)
कृतार्थःfulfilled
कृतार्थः:
Karta (Subject-complement)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (कृतः अर्थः यस्य)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
जात-उन्न-प्राशनेनby the (rite of) first feeding of food (annaprāśana)
जात-उन्न-प्राशनेन:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootजात (कृदन्त; √जन्) + उन्न (प्रातिपदिक) + प्राशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (प्राशन), तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष (जातस्य उन्नप्राशनम्)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)

Unspecified narrator addressing a king (mahārāja)

Concept: Darśana of the Lord grants kṛtārthatā (life’s fulfillment); even household rites (like annaprāśana) become spiritually complete when oriented toward the divine.

Application: Perform life-cycle rituals (saṁskāras) with devotion and ethical care; connect family milestones to prayer, charity, and remembrance of Viṣṇu.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a summit studded with glittering stones, the pilgrim beholds a radiant Lord seated in calm majesty, attended by subtle celestial beings. The pilgrim bows low, and beside him a small ceremonial setup for annaprāśana—golden bowl, cooked rice, and a tiny child—suggests that worldly rites are being offered into the light of divine presence.","primary_figures":["Puruṣottama (Vishnu)","Pilgrim brāhmaṇa narrator","Celestial attendants (Devas/Gandharvas)","Child for annaprāśana (symbolic)"],"setting":"Gem-adorned mountaintop shrine with a simple sanctum-like platform, fluttering flags, and a vast sky-ocean horizon.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","ruby red","cloud white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as deva-deva on a jeweled peak, gold leaf aura and ornate arch; pilgrim prostrating; annaprāśana items (gold bowl of rice, small child) placed reverently in foreground; rich reds/greens, gem-studded ornaments, traditional iconography with śaṅkha-cakra visible.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene mountaintop darśana; delicate rendering of Viṣṇu’s calm face, cool blues and soft golds; pilgrim bowing; small annaprāśana vignette in corner with refined domestic detail; airy sky and distant sea horizon.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Viṣṇu figure with bold outlines and large eyes, seated on a stylized jeweled hill; pilgrim in añjali; annaprāśana vessels simplified but clear; red-yellow-green palette with temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu darśana framed by lotus borders; jeweled hill rendered as patterned textile motifs; small annaprāśana scene at bottom like a devotional offering; deep blues with gold highlights, peacocks and floral creepers around."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft drone (tanpura)","high-altitude wind","distant ocean hush"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्रापश्यम् → तत्र अपश्यम्. महाराज → महा-राज (समास; vocative). देवादिवंदितम् → देव-आदि-वन्दितम् (समास; वन्दित). कृतार्थोऽहम् → कृतार्थः अहम्. जातोन्नप्राशनेन → जात-उन्न-प्राशनेन (समास; उन्नप्राशन = अन्नप्राशन).

FAQs

It links divine darśana (seeing the Lord) and humble reverence (namaskāra) with a sense of life’s fulfillment, while also acknowledging the sanctifying role of a key saṁskāra, the child’s first-feeding rite (jātānnaprāśana).

It indicates a supreme or highly exalted divinity—one who is honored even by the leading gods—emphasizing the deity’s exceptional status and universal reverence.

The verse presents both devotion (bowing to God) and dharma through saṁskāras (life-cycle rites) as complementary ways that confer auspiciousness and a sense of completion or blessed accomplishment.