Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

The Meeting with Puṣkala’s Wife

त्वया मे मातरः पूज्याः पादसंवाहनादिमिः । तदुच्छिष्टं हि भुंजाना तत्कर्मकरणादरा

tvayā me mātaraḥ pūjyāḥ pādasaṃvāhanādimiḥ | taducchiṣṭaṃ hi bhuṃjānā tatkarmakaraṇādarā

त्वया मे मातरः पूज्याः पादसंवाहनादिभिः। तदुच्छिष्टं हि भुञ्जाना तत्कर्मकरणादरा॥

त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, तृतीया, एकवचन; Pronoun, Instrumental, Singular
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; Genitive/Dative, Singular (context: 'my')
मातरःmothers
मातरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Feminine, Nominative, Plural
पूज्याःto be honored
पूज्याः:
Vidhyartha-predicate (to be done)
TypeAdjective
Rootपूज्य (पूज् धातु, यत्-प्रत्यय; कृदन्त)
Formकृत्य (यत्), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Gerundive, Feminine, Nominative, Plural
पादसंवाहनादिमिःby foot-massage and the like
पादसंवाहनादिमिः:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootपाद + संवाहन + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Neuter, Instrumental, Plural; तत्पुरुष (पादस्य संवाहनम्) + आदि; 'by foot-massage etc.'
तत्of that/of them
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Neuter, Genitive, Singular (in compound sense: 'their/that')
उच्छिष्टम्leftover food
उच्छिष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउच्छिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
हिindeed
हि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; particle (indeed/for)
भुञ्जानाeating
भुञ्जाना:
Karta (Agent participle)
TypeAdjective
Rootभुज् (धातु) → भुञ्जान (शानच्-प्रत्यय; कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Present middle participle, Feminine, Nominative, Singular
तत्of that/of them
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Neuter, Genitive, Singular (in compound sense)
कर्मकरणादराattentive to performing their tasks
कर्मकरणादरा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर्म + करण + आदर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Feminine, Nominative, Singular; तत्पुरुष (कर्मणि करणेषु आदरः यस्याः सा)

Unspecified (contextual speaker not provided in the single-verse input)

Concept: Elder women/mothers are to be honored through tangible seva—foot-massage, accepting their remnants, and executing their duties with care.

Application: Practice daily acts of respect: assist elders physically, accept guidance without ego, and treat household responsibilities as sacred service rather than burden.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a serene, lamp-lit household courtyard, a young devotee kneels to gently massage the feet of elder women seated on a low wooden seat, their faces calm and dignified. A small offering tray with water and flowers rests nearby, suggesting that everyday service itself has become pūjā.","primary_figures":["devoted attendant/younger woman","elder mothers/stepmothers (mātaraḥ)"],"setting":"traditional home interior with tulasi-vṛndāvana hinted in the courtyard, brass vessels, woven mats, and a quiet domestic shrine niche","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm sandalwood beige","deep maroon","brass gold","leaf green","soft ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a devotional domestic seva scene—young attendant massaging the feet of revered elder mothers, with a small shrine niche in the background; heavy gold leaf embellishment on jewelry, brass vessels, and halo-like aureoles around the honored elders; rich reds and greens, gem-studded ornaments, symmetrical South Indian interior architecture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate household courtyard with delicate brushwork—elder women seated on a low dais, attendant performing pāda-saṃvāhana; cool pastel palette with lyrical naturalism, refined facial features, patterned textiles, and a small tulasi planter in the corner; gentle hills faintly suggested beyond a window.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—central figures of elder mothers and attendant in a domestic shrine space; characteristic large eyes, stylized lotus borders, red/yellow/green dominance, and lamp flames rendered as rhythmic motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a courtyard framed by intricate floral borders and lotus motifs; the act of seva presented as worship—brass lamps, garlands, and a tulasi-vṛndāvana; deep blues and gold accents, with peacocks perched on the border to symbolize auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","oil-lamp crackle","distant household water pouring","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: तदुच्छिष्टम् = तत् + उच्छिष्टम्. कर्मकरणादरा is a compound meaning 'having respect/zeal in doing (their) work'.

FAQs

It emphasizes reverential service (sevā) to one’s mothers/elder women—honoring them through practical acts like foot-massage, attentive assistance, and respectful obedience.

Here it functions as a marker of humility and devotion—accepting what remains after them to place their comfort and priority above one’s own, as an expression of service.

Respect is not merely verbal; it is shown through consistent, careful action—serving elders, fulfilling their tasks diligently, and adopting a humble attitude in daily conduct.