Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

The Meeting with Puṣkala’s Wife

अन्नदानं पयोदानमभयं दानमुत्तमम् । रत्नदानानि सर्वाणि विप्रेभ्यश्चादिशन्महान्

annadānaṃ payodānamabhayaṃ dānamuttamam | ratnadānāni sarvāṇi viprebhyaścādiśanmahān

अन्नदानं पयोदानमभयं दानमुत्तमम् । रत्नदानानि सर्वाणि विप्रेभ्यश्चादिशन्महान् ॥

अन्नदानम्gift of food
अन्नदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अन्नस्य दानम्)
पयोदानम्gift of milk
पयोदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पयसः दानम्)
अभयम्fearlessness, protection
अभयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
दानम्gift, charity
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
उत्तमम्best, excellent
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
रत्नदानानिgifts of jewels
रत्नदानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रत्नस्य दानानि)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
विप्रेभ्यःto the Brahmins
विप्रेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
आदिशन्ordered, directed
आदिशन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√दिश् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
महान्the great (one)
महान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण

Unspecified (contextual narrator/teacher figure within the Adhyaya)

Concept: The highest charity is that which sustains life and removes fear; material jewels are best directed to those who preserve sacred knowledge and dharma (brāhmaṇas).

Application: Prioritize feeding programs, caregiving, and safety—donate food/milk, support shelters, and practice non-violence; also support authentic learning and ethical leadership.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate donor distributes steaming rice, ghee, and milk to travelers, children, and ascetics seated in orderly rows, while a protective gesture—an open palm of reassurance—signals ‘abhaya’. In the background, brāhmaṇas receive carefully wrapped jewel-gifts, not as luxury but as support for learning and ritual continuity.","primary_figures":["compassionate donor (mahān)","brāhmaṇa recipients","pilgrims/poor","children","ascetics"],"setting":"A roadside dharma-śālā or temple annadāna hall with banana-leaf plates, milk pots, and a calm queue of recipients.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ghee gold","milk white","leaf green","terracotta","indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: annadāna hall with donor offering rice and milk, recipients in devotional posture, a symbolic abhaya-mudrā motif, gold leaf highlights on vessels and halos, rich reds/greens, ornate pillars and arch framing the charitable act as sacred worship.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle humanitarian scene with fine brushwork—rows of seated recipients on leaf plates, soft morning light, delicate expressions of relief, subtle architectural details of a dharma-śālā, muted jewel tones for serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and warm pigments, iconic pots of milk and heaps of rice, donor’s hand raised in protection, brāhmaṇas receiving jewel bundles, temple-wall narrative clarity and rhythmic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central annadāna scene framed by lotus borders, deep blue background with gold floral filigree, peacocks at corners, recipients arranged symmetrically like a devotional congregation, vessels and offerings rendered with intricate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["serving ladles clinking","low temple bell","soft prayers","footsteps of pilgrims","quiet gratitude"]}

Sandhi Resolution Notes: पयोदानमभयम् = पयोदानम् + अभयम् (म् + अ); दानमुत्तमम् = दानम् + उत्तमम् (म् + उ); विप्रेभ्यश्च = विप्रेभ्यः + च (विसर्ग-लोप); चादिशन् = च + आदिशन् (अ+आ→आ).

FAQs

The verse elevates three as “uttama” (highest): annadāna (food), payodāna (milk), and abhaya-dāna (the gift of fearlessness/protection).

It means offering protection and reassurance—removing fear through safety, shelter, legal/physical help, or any support that restores security.

Within the Purāṇic dharma framework, brāhmaṇas are treated as custodians of learning and ritual; the verse frames ratna-dāna (jewel-gifts) as especially meritorious when directed to them.