Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Meeting with Puṣkala’s Wife

प्रतापाग्र्यो यो ह्ययं च रिपुगर्वमशातयत् । सव्यापसव्यबाणानां मोक्ता सर्वास्त्रवित्तमः

pratāpāgryo yo hyayaṃ ca ripugarvamaśātayat | savyāpasavyabāṇānāṃ moktā sarvāstravittamaḥ

अयं प्रतापाग्र्यः शत्रुगर्वं निहन्ति स्म। सव्यापसव्यबाणानां मोक्ता, सर्वास्त्रवित्तमः स एव।

प्रतापाग्र्यःforemost in valor
प्रतापाग्र्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्रताप + अग्र्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रतापस्य अग्र्यः)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात/पदार्थ-प्रकाशक (particle, emphatic)
अयम्this (man)
अयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रिपु-गर्वम्the enemy’s pride
रिपु-गर्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरिपु + गर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रिपोः गर्वः)
अशातयत्destroyed
अशातयत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootशातय् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; causative sense ‘to cause to perish/ruin’
सव्य-अपसव्य-बाणानाम्of right- and left-handed arrows
सव्य-अपसव्य-बाणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसव्य + अपसव्य + बाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; द्वन्द्व-समासः (सव्याश्च अपसव्याश्च) + बाणानाम्
मोक्ताshooter, releaser
मोक्ता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुच् (धातु) → मोक्तृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि-ण्वुल्/तृच्-प्रत्ययार्थक ‘one who releases/shoots’
सर्व-अस्त्र-वित्तमःbest knower of all weapons
सर्व-अस्त्र-वित्तमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व + अस्त्र + वित्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषाम् अस्त्राणाम् वित्तमः = best knower)

Unspecified (narrative voice within the chapter; not indicated in the provided excerpt).

Concept: Skill joined with courage subdues arrogance; mastery is proven by control and precision, not mere aggression.

Application: Train ambidexterity of mind—respond wisely from ‘left and right’: flexibility, preparedness, and humility in victory.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pratāpāgrya stands in a wide stance, drawing two arrows in swift succession—one released from the left, one from the right—creating crossing trails of light. Fallen enemy standards and a humbled rival king in the background visualize ‘ripugarva’ shattered, while the hero’s face remains disciplined and focused.","primary_figures":["Pratāpāgrya","enemy king (anonymous)","archers and attendants"],"setting":"A battlefield terrace near a fortified underworld city; broken banners, scattered shields, and a clear lane for archery display; weapon-racks showing many astras.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","cobalt blue","scarlet","smoke gray","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pratāpāgrya in heroic archery pose, gold leaf on bow, quiver, and crown; gem-studded ornaments; stylized arrow trails as gold arcs; defeated enemy pride shown by lowered banner; rich reds/greens with ornate border and embossed detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant ambidextrous archery moment, delicate brushwork capturing tension in bowstring, refined facial calm, soft dawn gradient, detailed textiles and armor, distant troops rendered as rhythmic dots; lyrical yet martial.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outline of the archer with exaggerated expressive eyes, simplified but powerful bow and arrows, red/yellow/green pigments with cobalt accents, decorative battlefield motifs, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central archer framed by intricate floral borders; arrow trails stylized like decorative vines; deep blue ground with gold highlights; incorporate lotus medallions and peacock motifs at corners while keeping the martial centerpiece."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["bowstring twang","arrow whistle","shouts of troops","drum accents","brief charged silence after impact"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रतापाग्र्यो→प्रतापाग्र्यः; रिपुगर्वमशातयत्→रिपु-गर्वम् अशातयत्; सव्यापसव्यबाणानां→सव्य-अपसव्य-बाणानाम्; सर्वास्त्रवित्तमः→सर्व-अस्त्र-वित्तमः

FAQs

It describes the ability to shoot arrows from both sides—left-handed and right-handed—indicating exceptional martial skill and control.

It praises a hero as supreme in valor, one who humbles enemies by breaking their arrogance and who excels in comprehensive knowledge of weapons.

Beyond warfare, it can be read as a call to overcome arrogance—whether in opponents or within oneself—through strength guided by discipline and mastery.