Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Glory of the Divine Name and the Doctrine of Name-Offenses

Nāma-aparādha

श्रीनारद उवाच । योऽसौ भगवता प्रोक्तो धर्मव्यतिकरो नृणाम् । कथं तस्य विनाशः स्यादुच्यतां भगवत्प्रिय

śrīnārada uvāca | yo'sau bhagavatā prokto dharmavyatikaro nṛṇām | kathaṃ tasya vināśaḥ syāducyatāṃ bhagavatpriya

श्रीनारद उवाच—योऽसौ भगवता प्रोक्तो धर्मव्यतिकरो नृणाम्। कथं तस्य विनाशः स्यात्, उच्यतां भगवत्प्रिय।

श्री-नारदःVenerable Nārada
श्री-नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + नारद (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय/उपपद: श्री (आदरार्थक उपसर्गवत्) + नारदः
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/Perfect), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
यःwhich / he who
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्-शब्द), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
असौthat (well-known)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun (अदस्-शब्द), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); in apposition to यः
भगवताby the Lord
भगवता:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
प्रोक्तःspoken / declared
प्रोक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + वच् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
FormKṛdanta: क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifies धर्मव्यतिकरः
धर्मव्यतिकरःconfusion/violation of dharma
धर्मव्यतिकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + व्यतिकर (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: धर्मस्य व्यतिकरः
नृणाम्of men / of people
नृणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
कथम्how
कथम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण)
तस्यof it / of that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
विनाशःdestruction / cessation
विनाशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
स्यात्may be / would occur
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormLiṅ-lakāra (लिङ्/Optative), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
उच्यताम्let it be stated / please tell
उच्यताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/Imperative), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद), Passive voice (कर्मणि प्रयोग)
भगवत्प्रियO beloved of the Lord
भगवत्प्रिय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् + प्रिय (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: भगवतः प्रियः = भगवत्प्रिय

Śrī Nārada

Concept: Dharma-vyatikara (disruption/confusion of dharma) can be destroyed by returning to Bhagavān-centered principles and practices—soon to be articulated as nāma-sādhana.

Application: When social norms feel contradictory, anchor decisions in non-harm, truth, and devotion; adopt steady nāma-japa and satsang as a corrective to moral drift.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nārada, eyes earnest, speaks with compassionate urgency to Sanatkumāra, the river behind them flowing like time itself. The scene carries the weight of an age’s moral confusion, yet the sage’s calm presence suggests a hidden remedy—like a lamp waiting to be lit by the Divine Name.","primary_figures":["Nārada","Sanatkumāra"],"setting":"Yamunā bank with a small hermitage clearing; distant silhouettes of pilgrims and a faint temple spire to hint at societal scale.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","river silver","soft saffron","smoky violet","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nārada addressing Sanatkumāra with expressive hand gesture; gold-leaf moon and river highlights, ornate border with lotus and conch motifs, rich jewel tones, halos emphasizing sanctity, traditional South Indian devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit Yamunā with silver ripples; Nārada’s concerned expression contrasted with Sanatkumāra’s tranquil gaze; delicate brushwork, cool nocturne palette, refined faces, subtle pilgrims in the distance, poetic stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; nocturnal palette with stylized moon; Nārada in animated inquiry, Sanatkumāra steady; patterned river waves, warm pigment accents, temple-wall aesthetic and iconic facial features.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: night Yamunā scene framed by intricate floral borders; lotus motifs and subtle conch/discus emblems; Nārada and Sanatkumāra centered, deep indigo cloth ground with gold highlights, peacocks and vines symbolizing dharma’s renewal."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["flowing water (night)","low tanpura drone","single conch note (very distant)","soft bell at question’s end"]}

Sandhi Resolution Notes: yo'sau → यः असौ; syād ucyatām → स्यात् उच्यताम्; bhagavatpriya → भगवत् + प्रिय (compound).

N
Nārada
B
Bhagavān (the Lord)

FAQs

It denotes a disturbance or inversion of proper conduct—when social and personal duties become confused, neglected, or practiced contrary to their intended ethical order.

The verse addresses Nārada’s interlocutor as “beloved of the Lord,” a devotional honorific for a revered devotee or sage; the specific identity depends on the surrounding narrative of Adhyaya 25.

That recognizing moral disorder is not enough; one should actively seek the means of restoring dharma through correct understanding, guidance from realized teachers, and alignment with divine instruction.