Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Lakṣmī–Nārāyaṇa Vow Narrative

Puṣya Thursday Observance and the Ethics of Fortune

शास्त्रैश्च पूजयेद्देवीं महोत्सवसमन्विताम् । ततो नैवेद्यशेषांश्च दत्वा ब्राह्मणसत्तमम्

śāstraiśca pūjayeddevīṃ mahotsavasamanvitām | tato naivedyaśeṣāṃśca datvā brāhmaṇasattamam

शास्त्रैः पूजयेद्देवीं महोत्सवसमन्विताम्। ततः नैवेद्यशेषांश्च दत्त्वा ब्राह्मणसत्तमम्॥

शास्त्रैःwith scriptures/ritual texts
शास्त्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/करण), बहुवचन; Instrumental plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
देवींthe goddess
देवीं:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन; Accusative singular
महोत्सव-समन्विताम्accompanied by a great festival
महोत्सव-समन्विताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहोत्सव (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त; सम्+अन्वि/अन्वि धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; विशेषण (qualifier) of देवीम्
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक (then/thereafter)
नैवेद्य-शेषान्the remaining portions of the offering (prasāda remnants)
नैवेद्य-शेषान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनैवेद्य (प्रातिपदिक) + शेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दत्वाhaving given
दत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; having given
ब्राह्मण-सत्तमम्to the best of Brahmins
ब्राह्मण-सत्तमम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक; superlative)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; (recipient implied)

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Worship must be śāstra-aligned and culminate in dāna—sharing naivedya remnants with worthy brāhmaṇas—linking devotion to social-sacral responsibility.

Application: Celebrate holy days with disciplined pūjā (cleanliness, mantra, proper offerings) and ensure prasad is shared—especially with teachers, elders, and those devoted to learning.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand Lakṣmī festival unfolds: banners, lamps, and flower garlands fill a temple courtyard as priests perform śāstra-ordained worship. After the naivedya is offered, attendants distribute prasad to venerable brāhmaṇas seated in orderly rows, embodying devotion that becomes generosity.","primary_figures":["Goddess Lakṣmī (icon in sanctum)","temple priests","brāhmaṇas receiving prasad","devotees carrying lamps and offerings"],"setting":"Temple courtyard with a decorated maṇḍapa, banana-stem pillars, hanging lamps, and a prasad distribution area with leaf-plates.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["vermillion red","lamp-flame gold","jasmine white","leaf green","royal blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Lakṣmī idol in ornate arch with heavy gold leaf; foreground shows mahotsava—drummers, lamp-bearers, priests offering naivedya; to one side, brāhmaṇas seated receiving prasad; embossed gold borders, rich reds/greens, jewel detailing on crowns and temple arch.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: festival courtyard with delicate crowd scenes; soft smoke from incense, garlands, and leaf-plates of prasad; refined faces, lyrical movement, pastel architecture, floral border framing the mahotsava.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized temple maṇḍapa, bold outlines; Lakṣmī icon with lotus and abhaya; rhythmic rows of brāhmaṇas receiving naivedya remnants; warm pigment palette, ceremonial symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate festival mandala around Lakṣmī; lamps and lotus motifs repeated; devotees in procession; prasad distribution depicted as patterned rows; deep indigo background with gold and white floral borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["mridanga drums","temple bells","conch shell","crowd murmur","incense wafting silence between cadences"]}

Sandhi Resolution Notes: पूजयेद्देवीं = पूजयेत् + देवीम्; शास्त्रैश्च = शास्त्रैः + च; नैवेद्यशेषांश्च = नैवेद्यशेषान् + च; ब्राह्मणसत्तमम् treated as compound ब्राह्मण-सत्तमम्.

D
Devī

FAQs

It instructs that after performing worship according to śāstra and celebrating with a grand festival, one should give the remaining portion of the naivedya (offering) to an excellent brāhmaṇa.

It explicitly says the Goddess should be worshipped “with the śāstras,” i.e., in conformity with scriptural injunctions rather than purely personal preference.

It links devotion with generosity and social-religious responsibility: worship is completed by sharing sanctified offerings through dāna (giving), not by private enjoyment alone.