Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Description of the Origin of the Cosmic Egg (Brahmāṇḍa) and the Ocean as King of Tīrthas

व्याकृतोत्पादका ज्ञेया रजः सत्त्वतमोभिधाः । अव्याकृतस्य पुंसो हि गुणा विज्ञापकाः शुभे ॥ ४९ ॥

vyākṛtotpādakā jñeyā rajaḥ sattvatamobhidhāḥ | avyākṛtasya puṃso hi guṇā vijñāpakāḥ śubhe || 49 ||

व्याकृतोत्पादका ज्ञेया रजःसत्त्वतमोभिधाः। अव्याकृतस्य पुंसो हि गुणा विज्ञापकाः शुभे॥

व्याकृत-उत्पादकाःproducers of manifestation
व्याकृत-उत्पादकाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्याकृत (कृदन्त/PPP from वि-आ-कृ धातु) + उत्पादक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘व्याकृतस्य उत्पादकाः’ (producers of the manifested)
ज्ञेयाःare to be known
ज्ञेयाः:
Vidhi (विधेय/प्रवृत्ति)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formकृदन्त (gerundive/तव्यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधिलिङ्गार्थ (to be known)
रजःrajas
रजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सत्त्व-तमः-अभिधाः(and) called sattva and tamas
सत्त्व-तमः-अभिधाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक) + तमस् (प्रातिपदिक) + अभिधा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्वन्द्व (itaretara) with ‘अभिधा’ sense: ‘सत्त्व-तमः इति अभिधा येषां ते’ (called sattva and tamas)
अव्याकृतस्यof the unmanifest
अव्याकृतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootअव्याकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘पुंसः’)
पुंसःof the person (puruṣa)
पुंसः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
गुणाःthe guṇas
गुणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विज्ञापकाःindicators/revealers
विज्ञापकाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-ज्ञा (धातु)
Formकृदन्त (agent noun/ण्वुल्-प्रत्ययार्थ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘गुणाः’)
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

P
Puruṣa
G
Guṇas (Sattva, Rajas, Tamas)
P
Prakṛti (implicit)
V
Vyākṛta
A
Avyākṛta

FAQs

It teaches that the manifest universe (vyākṛta) arises through the three guṇas, and that the unmanifest Puruṣa is inferred through their operations—encouraging discernment of nature’s qualities to move toward liberation.

By distinguishing the guṇas as forces of prakṛti, the verse supports bhakti as a way to turn attention from guṇa-driven change toward the unmanifest Lord/Puruṣa, cultivating sattva and transcending all three guṇas through devotion.

The verse is primarily tattva-teaching (Sāṅkhya-style analysis) rather than a Vedāṅga instruction; practically, it aids interpretive clarity (nirukta/semantic discernment) by defining technical terms like vyākṛta, avyākṛta, and guṇa.