Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

The Greatness of the Month of Māgha

Māgha-snāna, Harivāsara, and the Kāṣṭhīlā-Upākhyāna

पश्चाच्च पारणं कुर्याद्द्विजान्भोज्य सुहृद्वृतः । एवं कृते वरारोहे न भूयो जायते क्वचित् ॥ ४२ ॥

paścācca pāraṇaṃ kuryāddvijānbhojya suhṛdvṛtaḥ | evaṃ kṛte varārohe na bhūyo jāyate kvacit || 42 ||

पश्चात् पारणं कुर्यात्, द्विजान् भोजयित्वा सुहृद्भिः परिवृतः। एवं सम्यक् कृते, वरारोहे, क्वचिदपि पुनर्जन्म न भवति॥

पश्चात्afterwards
पश्चात्:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb): ‘afterwards’
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
पारणम्the breaking (of the fast)
पारणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
द्विजान्Brahmins (twice-born)
द्विजान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया बहुवचन (Acc. pl.)
भोज्यhaving fed
भोज्य:
पूर्वकालक्रिया (Pūrvakālakriyā/Adverbial participle)
TypeVerb
Rootभोज्य (कृदन्त; √भुज्/भोज् धातु)
Formक्तव्य/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), अव्ययभावे (absolutive sense) ‘having fed/after feeding’; here used as क्रियाविशेषण (adverbial participle)
सुहृत्-वृतःsurrounded by friends
सुहृत्-वृतः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootसुहृत् (प्रातिपदिक) + वृत (कृदन्त; √वृ धातु, क्त)
Formतत्पुरुषसमास (Tatpuruṣa): ‘सुहृद्भिः वृतः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom. sg.), क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle)
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb): ‘thus’
कृतेwhen done
कृते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative absolute)
TypeNoun
Rootकृत (कृदन्त; √कृ धातु, क्त)
Formसप्तमी एकवचन (Loc. sg.), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग रूपसम्भव; here locative absolute sense: ‘when (it is) done’
वरारोहेO fair-hipped lady
वरारोहे:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootवरारोहा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (Karmadhāraya): ‘वरा च सा आरोहा’; स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन (Voc. sg.)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
भूयःagain
भूयः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरर्थक क्रियाविशेषण (adverb): ‘again, further’
जायतेis born
जायते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
क्वचित्ever/anywhere
क्वचित्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय, देश/कालवाचक (indefinite adverb): ‘anywhere/ever’

Narada

Vrata: Dvādaśī (implied by immediate context of the passage)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Dvija (Brahmana)

FAQs

It teaches that a vow becomes spiritually complete only with pāraṇa and brāhmaṇa-feeding; when performed with proper intent and procedure, the rite is said to culminate in mokṣa—freedom from repeated birth.

By emphasizing a disciplined devotional vow (vrata) completed with respectful service (bhojana) to dvijas, it frames bhakti as worship expressed through correct observance, gratitude, and charitable hospitality.

Kalpa (ritual procedure) is implied: the correct sequencing of a vrata—concluding with pāraṇa and prescribed feeding—showing how ritual completion is essential to the intended spiritual fruit.