Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Discourse of Rukmāṅgada

Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma

सोऽहं तृप्तिमनुप्राप्तः कामभोगात्पुनः पुनः । ज्ञातोऽयं कार्तिको मासः सर्वपापक्षयंकरः ॥ १५ ॥

so'haṃ tṛptimanuprāptaḥ kāmabhogātpunaḥ punaḥ | jñāto'yaṃ kārtiko māsaḥ sarvapāpakṣayaṃkaraḥ || 15 ||

सोऽहं कामभोगैः पुनः पुनः तृप्तिमनुप्राप्तः। इदानीं तु ज्ञातोऽयं कार्तिको मासः सर्वपापक्षयङ्करः॥१५॥

सःthat (I)
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तृप्तिम्satisfaction
तृप्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
अनुप्राप्तःhas attained
अनुप्राप्तः:
Kriya (क्रिया/Participial predicate)
TypeVerb
Rootअनु + प्र + आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि-प्रयोग
कामभोगात्from sensual enjoyment
कामभोगात्:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootकाम + भोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (enjoyment of desire)
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana (अधिकरण/Iterative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana (अधिकरण/Iterative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
ज्ञातःis known/realized
ज्ञातः:
Kriya (क्रिया/Participial predicate)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (passive: ‘is known/realized’)
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कार्तिकःKārtika
कार्तिकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकार्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying māsaḥ)
मासःmonth
मासः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वपापक्षयङ्करःcausing the destruction of all sins
सर्वपापक्षयङ्करः:
Visheshana (विशेषण/Predicate adjective of māsaḥ)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + क्षय + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: (सर्वपापस्य क्षयः) + करः = ‘causing destruction of all sins’

Narada (in dialogue context with the Sanatkumāra tradition; exact speaker in this verse is presented as a first-person narrator within the Māhātmya)

Vrata: Kārtika observance (month-long Kārtika-vrata implied by māhātmya)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

K
Kārtika (month)

FAQs

It contrasts temporary satisfaction from sense-enjoyment with the lasting spiritual purification attributed to Kārtika, declaring Kārtika-māsa as a powerful period for sarva-pāpa-kṣaya (destruction of sins).

By implying that true transformation comes not from repeated indulgence but from sacred time and devotional observances associated with Kārtika—typically centered on Hari/Vishnu worship, vows (vrata), and purity of conduct.

Kalā (sacred timekeeping) and Jyotiṣa-informed month observance are implicit: recognizing Kārtika as a spiritually potent māsa guides when to perform vratas, dāna, and pūjā for maximum purificatory merit.