ईहामृगगणाकीर्णं पक्षिपङ्क्तिविराजितम् दिव्यास्त्रतूणीरधरं पयोधरविनादितम् //
īhāmṛgagaṇākīrṇaṃ pakṣipaṅktivirājitam divyāstratūṇīradharaṃ payodharavināditam //
ईहामृगगणाकीर्णं पक्षिपङ्क्तिविराजितं दिव्यास्त्रतूणीरधरं पयोधरविनादितम्।
Indirectly, it highlights the cosmic order expressed through nature—clouds, animals, and sound—rather than describing Pralaya itself; the emphasis is on a thriving, auspicious environment.
It reflects the ideal of maintaining and honoring prosperous, well-ordered landscapes—important for a king’s protection of forests and sacred regions, and for householders choosing auspicious places aligned with dharma.
The verse supplies classic auspicious-site markers (abundant wildlife, pleasing bird-flocks, cloud-sounds), which can be read alongside Matsya Purāṇa’s Vāstu sensibility: a living, resonant, well-watered environment is favorable for sacred activity and establishment.