Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyaya 87The Slaying of Dhumralochana and the Emergence of Kali; the Fall of Chanda and Munda (Chamunda Named)

हतशेषं ततः सैन्यं दृष्ट्वा चण्डं निपातितम् ।

मुण्डं च सुमहावीर्यं दिशो भेजे भयातुरम् ॥

hataśeṣaṃ tataḥ sainyaṃ dṛṣṭvā caṇḍaṃ nipātitam | muṇḍaṃ ca sumahāvīryaṃ diśo bheje bhayāturam ||

अथ शिष्टं बलं चण्डं पतितं दृष्ट्वा मुण्डं च महाबलम्। भीतं दिशो नानाप्रकारं पलायितम्॥

हतशेषम्with the remainder slain / mostly destroyed
हतशेषम्:
विशेषण (Qualifier of सैन्यम्)
TypeAdjective
Rootहत + शेष (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः: ‘हतः शेषः यस्य’ (remaining after being slain)
ततःthen
ततः:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘thereupon/then/from that’
सैन्यम्the army
सैन्यम्:
कर्म (Karma; object of दृष्ट्वा)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
चण्डम्Caṇḍa
चण्डम्:
कर्म (Object of दृष्ट्वा)
TypeNoun
Rootचण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
निपातितम्felled
निपातितम्:
विशेषण (Qualifier of चण्डम्)
TypeAdjective
Rootनिपातित (कृदन्त; √पत् धातु, णिच्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; PPP
मुण्डम्Muṇḍa
मुण्डम्:
कर्म (Karma; object of भेजे)
TypeNoun
Rootमुण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: and)
सुमहावीर्यम्of very great prowess
सुमहावीर्यम्:
विशेषण (Qualifier of मुण्डम्)
TypeAdjective
Rootसु + महा + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (अत्यन्तं महत् वीर्यं यस्य/यः)
दिशःthe directions
दिशः:
कर्म (Karma; goal/direction as object)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन (Plural)
भेजेtook to/fled to
भेजे:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Root√भज् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
भयातुरम्distressed with fear
भयातुरम्:
विशेषण (Qualifier of मुण्डम्)
TypeAdjective
Rootभय + आतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तृतीया/हेतु-तत्पुरुषार्थः (भयेन आतुरः)
Narrator within Devi Mahatmyam
KālīDevī
Kālī (context)
Rout of adharmaMoral collapse after loss of leadershipFear as consequence of wrongdoing

FAQs

When adharma loses its ‘champions,’ its apparent solidity dissolves quickly. The verse also implies that wrongdoing breeds fear; the guilty cannot stand firm when the moral axis reasserts itself.

Carita: narrative consequence and resolution within the battle account.

The dispersal ‘to the directions’ symbolizes scattering of fragmented tendencies once the central ego-drivers are removed; fear is the mind’s reaction when its habitual supports collapse.