Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyaya 84The Gods’ Hymn after the Slaying of Mahishasura and the Goddess’ Boon

देव्युवाच व्रियतां त्रिदशाः सर्वे यदस्मत्तोऽभिवाञ्छितम् ।

ददाम्यहमति प्रीत्या स्तवैरेभिः सुपूजिता ॥

devyuvāca vriyatāṃ tridaśāḥ sarve yadasmatto 'bhivāñchitam / dadāmyahamatiprītyā stavairebhiḥ supūjitā

देव्युवाच—यद् यद् इच्छथ सर्वे देवाः मत्तः, तत् सर्वं वृणुध्वम्; स्तोत्रैः सम्यगर्चिताहं महाहर्षेण ददामि।

देवीthe Goddess
देवी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nom, Sg)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन (Perfect, 3rd, Sg); परस्मैपदम्
व्रियताम्let (them) choose/accept
व्रियताम्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन (Imperative, 3rd, Pl); आत्मनेपदम्; विधिलिङ्गार्थे आज्ञा (let them choose/accept)
त्रिदशाःthe gods
त्रिदशाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nom, Pl); द्विगु-समासः (त्रि + दश)
सर्वेall
सर्वे:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nom, Pl); विशेषणम् (त्रिदशाः)
यत्whatever (that which)
यत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Sg); सम्बन्धसूचक
अस्मत्तःfrom me
अस्मत्तः:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी, एकवचन (Abl, Sg); अस्मद्-शब्दस्य पञ्चमी (from me/us)
अभिवाञ्छितम्desired, wished for
अभिवाञ्छितम्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootअभि-वान्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Sg); विशेषणम् (यत्)
ददामिI give
ददामि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन (Present, 1st, Sg); परस्मैपदम्
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन (Nom, Sg)
अतिvery, exceedingly
अति:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formअव्यय; अतिशयार्थक उपसर्ग/निपात (intensifier: very)
प्रीत्याwith affection, gladly
प्रीत्या:
हेतु/करण (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Feminine, Instr, Sg)
स्तवैःby hymns/praises
स्तवैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootस्तव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masculine, Instr, Pl)
एभिःby these
एभिः:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masculine, Instr, Pl); विशेषणम् (स्तवैः)
सुपूजिताwell-worshipped
सुपूजिता:
विशेष्य-भाव (Predicate/Descriptive of देवी)
TypeAdjective
Rootसु-पूज् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nom, Sg); उपसर्गः सु- (well)
Devī (direct speech)responding to the devas

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DeviDevas (collectively)
Varadā/Prasannā aspect (boon-grantingpleased)
Boon-grantingPower of stutiGrace responding to devotionClosure of battle episode

FAQs

The text emphasizes bhakti as efficacious: praise rooted in recognition and surrender culminates in an offer of boons, teaching that divine aid is accessed through alignment and reverence.

Carita: a concluding dialogic moment within the Devi’s deed-narrative, not a pancalakṣaṇa enumerative section.

‘Choose what is desired’ can be read as the awakened will (icchā-śakti) becoming empowered when consciousness harmonizes with Śakti through stuti—desire is purified into purposeful intention.