Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyaya 83The Slaying of Mahishasura’s Armies and the Final Death of Mahishasura

युधायमानौ ततस्तौ तु तस्मान्नागान्महीं गतौ ।

युयुधातेऽतिसंरब्धौ प्रहारैरतिदारुणैः ॥

yudhāyamānau tatas tau tu tasmān nāgān mahīṃ gatau | yuyudhāte 'tisaṃrabdhau prahārair atidāruṇaiḥ ||

तयोः संग्रामे प्रवृत्तयोस्तौ तस्माद्गजात् भूमौ अवतीर्य, परमक्रोधेन घोरप्रहारैः सुदारुणं युयुधाते।

युधायमानौfighting
युधायमानौ:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुध् (धातु) → युधायमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (शानच्/आनच्, present participle, आत्मनेपदी-प्रयोग); पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; तौ इत्यस्य विशेषण
ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (then/thereupon)
तौthose two
तौ:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis)
तस्मात्from that
तस्मात्:
अपादान (Apādāna/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative)
नागात्from the elephant
नागात्:
अपादान (Apādāna/अपादान)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान
महीम्to the ground/earth
महीम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; गत्यर्थे कर्म
गतौhaving gone, fallen
गतौ:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, PPP); पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; तौ इत्यस्य विशेषण
युयुधातेthe two fought
युयुधाते:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन
अतिसंरब्धौhighly enraged
अतिसंरब्धौ:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति + सं√रभ् (धातु) → संरब्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसमास: अति (अव्यय) + संरब्ध (अव्ययीभाव: ‘excessively enraged’); क्त-प्रत्यय (PPP); पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; तौ इत्यस्य विशेषण
प्रहारैःwith blows/strikes
प्रहारैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootप्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण
अतिदारुणैःexceedingly dreadful
अतिदारुणैः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति + दारुण (प्रातिपदिक)
Formसमास: अति (अव्यय) + दारुण (अव्ययीभाव: ‘exceedingly terrible’); पुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; प्रहारैः इत्यस्य विशेषण
Narrative voice within Devi Mahatmyam
Simha (lion)Chamara (asura)
Devi’s lion continues as her projected force of victory
ShaktismIntensification of battleFalling from mount (loss of advantage)Ferocity imagery

FAQs

When pride of position (mount, advantage) is lost, the struggle becomes bare and direct. The text implies that adharma ultimately must face reality without its supports—and is then overcome by the aligned force of dharma.

Still within the Devi Mahatmyam’s battle narration (māhātmya). It is best classified as dharma-kathā rather than a pancalakṣaṇa expository segment.

Descending to the earth indicates grounding: conflict moves from ‘elevated’ projections to the field of embodied experience. The dreadful blows symbolize intense tapas-like friction through which asuric momentum is exhausted.