Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyaya 18Arjuna Declines the Throne; Garga Directs Him to Dattatreya; The Gods Defeat the Daityas through Dattatreya’s Vision and the Movement of Lakshmi

देवा ऊचुः

अनघेयं द्विजश्रेष्ठ जगन्माता न दूष्यते ।

यथांशुमाला सूर्यस्य द्विज-चाण्डालसङ्गिनी ॥

devā ūcuḥ

anagheyaṃ dvijaśreṣṭha jagan-mātā na dūṣyate |

yathāṃśu-mālā sūryasya dvija-cāṇḍāla-saṅginī ||

देवा ऊचुः—हे निष्पाप द्विजश्रेष्ठ, जगन्माता न दूष्यते; यथा सूर्यरश्मिमाला ब्राह्मणचाण्डालयोः समसङ्गेऽपि न दूष्यते।

देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अनघेO sinless one
अनघे:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeAdjective
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; विशेषण
इयम्this (woman)
इयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootद्विज + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानां श्रेष्ठः)
जगन्माताmother of the world
जगन्माता:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootजगत् + माता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जगतः माता)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
दूष्यतेis defiled
दूष्यते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootदूष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (passive-like: is defiled)
यथाjust as
यथा:
उपमान (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान-अव्यय (comparative particle: just as)
अंशुमालाgarland/cluster of rays
अंशुमाला:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअंशु + माला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अंशूनां माला)
सूर्यस्यof the sun
सूर्यस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
द्विज-चाण्डाल-सङ्गिनीassociated with both a brāhmaṇa and a caṇḍāla
द्विज-चाण्डाल-सङ्गिनी:
कर्तृविशेषण (Qualifier of अंशुमाला)
TypeAdjective
Rootद्विज + चाण्डाल + सङ्गिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्वन्द्वपूर्वपद (द्विज-चाण्डाल) + सङ्गिनी (सङ्गः अस्याः)
Devas → Dattātreya

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devas (collective)Sūrya (by analogy)Dattātreya
Implicit ‘World-Mother’ principle (jaganmātā) as undefiled nature/power; not a named Devī form in these verses
Non-defilement of the pureSun-ray analogyTranscendence of social purity boundariesMetaphysics of contact vs. taint

FAQs

Purity is intrinsic to the luminous principle; it is not corrupted by what it illumines. The verse challenges rigid externalism by asserting that the truly pure can engage without being stained.

Didactic analogy inside Ākhyāna; not a pancalakṣaṇa core (though it supports dharma/jñāna instruction typical of Purāṇas).

The sun-ray imagery points to consciousness: it pervades all conditions yet remains unchanged. ‘Jaganmātā’ can be read as prakṛti/śakti—the cosmic matrix that manifests all without being inherently tainted.