Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

पायसं कृशरं छागो देवाऽन्नानि च यानि वै ।

भुक्तानि यैरसंस्कृत्य तेषां नेत्राणि पापिनाम् ॥

pāyasaṃ kṛśaraṃ chāgo devānnāni ca yāni vai /

bhuktāni yair asaṃskṛtya teṣāṃ netrāṇi pāpinām

पायसं कृशरां छागमांसं च यानि च देवानां निवेदितानि भक्ष्याणि, तानि विधिहीनं भुञ्जानाः पापिनः नेत्रदण्डं प्राप्नुवन्ति।

pāyasamrice pudding
pāyasam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpāyasa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
kṛśaramkhichdi/mixed rice dish
kṛśaram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkṛśara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
chāgaḥgoat (meat)
chāgaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootchāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
deva-annānifood offerings for the gods
deva-annāni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + anna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (षष्ठी) ‘देवानाम् अन्नानि’; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
yāniwhich
yāni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Plural (बहुवचन); relative pronoun
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/indeed
bhuktānieaten
bhuktāni:
Karma (कर्म/Patient)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु √bhuj)
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Plural (बहुवचन); agrees with yāni
yaiḥby whom
yaiḥ:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) Plural (बहुवचन); relative pronoun
asaṃskṛtyawithout consecrating
asaṃskṛtya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsaṃskṛ (धातु √kṛ with सम्-; अव्ययभाव)
FormGerund/absolutive (क्त्वा/ल्यप्) with privative a-: ‘without consecrating/purifying’; adverbial
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी) Plural (बहुवचन)
netrāṇieyes
netrāṇi:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
pāpināmof sinners
pāpinām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootpāpin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी) Plural (बहुवचन)
Naraka narration (continuing sequence of specific sins and punishments)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Yama (implied)Devas (as recipients of offerings)
DharmaRitual proprietyNaivedyaKarma-phalaNaraka

FAQs

Offerings are not merely food but a ritual contract (yajña-bhāva). Consuming what is reserved for the divine without proper rites is framed as theft of sanctity and breach of gratitude, thus attracting sharp karmic consequence.

Falls under dharma-śikṣā (instruction) rather than cosmological sarga/pratisarga; it supports social-religious order often interwoven into Purāṇas.

‘Eyes’ symbolize discernment. Misappropriating sacred offerings indicates dulled discrimination (viveka); the punishment targeting sight mirrors the inner loss of spiritual perception.