Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 10Jaimini’s Questions on Birth, Death, Karma, and the Embodied Journey

तस्मादुत्पन्नबोधस्य वेदैः किं मे प्रयोजनम् ।

गुरुविज्ञानतृप्तस्य निरीहस्य सदात्मनः ॥

tasmād utpanna-bodhasya vedaiḥ kiṃ me prayojanam /

guru-vijñāna-tṛptasya nirīhasya sad-ātmanaḥ

तस्मान्मम प्रबोधोत्थितस्य वेदैः किं प्रयोजनम्? गुरोर्ज्ञानेन तुष्टोऽहं निष्कामः सत्यात्मनि नित्यप्रतिष्ठितः।

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative-form used adverbially (तस्मात्), indeclinable in sense ‘therefore/from that’
उत्पन्नबोधस्यof (me) whose awakening has arisen
उत्पन्नबोधस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootउत्पन्न-बोध (प्रातिपदिक; components: utpanna + bodha)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); ‘of one whose understanding has arisen’
वेदैःby/with the Vedas
वेदैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
किम्what
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative used adverbially (किम्), question particle (प्रश्न)
मेfor me/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
प्रयोजनम्purpose/use
प्रयोजनम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रयोजन (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
गुरुविज्ञानतृप्तस्यof one satisfied with the teacher’s knowledge
गुरुविज्ञानतृप्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Qualifier in genitive)
TypeAdjective
Rootगुरु-विज्ञान-तृप्त (प्रातिपदिक; components: guru + vijñāna + tṛpta)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); qualifies implied ‘me’
निरीहस्यof the desireless
निरीहस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Qualifier in genitive)
TypeAdjective
Rootनिरीह (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
सदात्मनःof one whose self is good/pure
सदात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Qualifier in genitive)
TypeAdjective
Rootसत्-आत्मन् (प्रातिपदिक; components: sat + ātman)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
Unspecified speaker; asserting jñāna-niṣṭhā (abidance in knowledge)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Guru and realizationVairāgyaJnana-niṣṭhāTranscending ritual

FAQs

Scripture guides until direct realization dawns; once stabilized in contentment and self-knowledge, one is not driven by ritual obligation as a means to liberation.

A mokṣa doctrine passage (adhyātma) supplementing Purāṇic teaching; outside the strict five characteristics.

‘Satisfied by the guru’s knowledge’ encodes the traditional transmission: śravaṇa/manana culminating in aparokṣa-anubhava (direct realization).