Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyaya 1Jaimini’s Questions on the Mahabharata and the Origin of the Wise Birds

तथा तात कृतं ह्येतद् व्यासेनोदारकर्मणा ।

यथा व्याप्तं महाशास्त्रं विरोधैर्नाभिभूयते ॥

tathā tāta kṛtaṃ hy etad vyāsenodārakarmaṇā / yathā vyāptaṃ mahāśāstraṃ virodhair nābhibhūyate

तस्मात् प्रिय! एतद् व्यासेन महाकर्मणा एवमभ्यरचितम्—यथा महद् महाशास्त्रं सर्वार्थसमाहारं स्यात्, न च विरोधैः पराभूयते।

tathāthus/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
tātaO dear one/son
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
kṛtamhas been done/made
kṛtam:
Karma (कर्म) in passive construction
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with ‘etat’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/causal
etatthis
etat:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vyāsenaby Vyāsa
vyāsena:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
udāra-karmaṇāby (him) of noble deeds
udāra-karmaṇā:
Karana (करण/तृतीया)
TypeAdjective
Rootudāra + karman (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (karman is neuter; here instrumental singular form karmaṇā), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; adjective/apposition to ‘vyāsena’; समासः—उदारकर्मन् (कर्मधारय)
yathāso that/as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormConjunction/adverb (यथार्थे/उपमानार्थे) introducing purpose/result
vyāptampervaded/filled
vyāptam:
Karta (कर्ता/प्रथमा) (predicate adjective)
TypeVerb
Root√vyāp (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifies ‘mahāśāstram’
mahā-śāstramthe great treatise
mahā-śāstram:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootmahā + śāstra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समासः—महाशास्त्र (कर्मधारय)
virodhaiḥby contradictions
virodhaiḥ:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootvirodha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
abhibhūyateis overcome/defeated
abhibhūyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi√bhū (धातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
Frame narration in the opening dialogue (traditional setting: Markandeya Purana’s introductory interlocutors; not within Devi Mahatmyam)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Vyasa
Textual authorityHermeneuticsPurana transmissionNon-contradiction (avirodha)

FAQs

Scriptural tradition is presented as intentionally ordered: Vyāsa’s role is to arrange a vast body of teaching so that it remains coherent. Ethically, it encourages the listener to approach apparent conflicts with interpretive care rather than dismissing the tradition as self-contradictory.

This verse functions as an introductory, meta-textual statement about the Purāṇa’s composition and authority rather than directly detailing the pancalakṣaṇa topics (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita). It supports the framework within which those five characteristics will be narrated.

‘Mahāśāstra’ as ‘all-pervading’ suggests a unity beneath diverse narratives. ‘Not overcome by contradictions’ hints at an underlying integrative principle (dharma/ṛta) that reconciles multiple viewpoints—inviting the seeker to read the Purāṇa as layered teaching rather than a flat chronicle.