Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Adhyaya 1Jaimini’s Questions on the Mahabharata and the Origin of the Wise Birds

उवाचेदं ततो वाक्यं महर्षिस्तां महातपाः ।

uvācedaṃ tato vākyaṃ maharṣis tāṃ mahātapāḥ

अथ स महर्षिः शक्ततपाः तां प्रति वाक्यमिदं जगाद॥

उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘then/thereupon’
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
महर्षिःthe great sage
महर्षिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ताम्to her / her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संबोधन-लक्ष्य (addressed object)
महातपाःof great austerity
महातपाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहातपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; ‘बहुतपस्’ (of great austerity)
Narrator introduces a sage’s speech to a female interlocutor (context-dependent within Adhyaya 1 frame)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Frame narrativeDialogue structureTransmission of dharma/itihāsa through sages

FAQs

The verse functions as a formal narrative hinge: authoritative teaching is signaled by identifying the speaker as a maharṣi and mahātapāḥ, implying that what follows is grounded in tapas (discipline) and ṛṣi-tradition, and therefore worthy of attentive reception.

This line itself is a framing device rather than a pancalakṣaṇa topic. It introduces discourse that may later touch sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita, but verse 1.49 is best classified as ‘ākhyāna-prastāva’ (narrative preface) supporting the Purāṇic transmission format.

Esoterically, the emphasis on ‘mahātapas’ indicates that true speech (vāṇī) gains potency and reliability through inner heat/discipline (tapas). The movement ‘tataḥ…uvāca’ marks the descent of insight into articulated teaching—knowledge becoming communicable for the listener’s transformation.