Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

पाण्डवपरिचयः—विराटसभायां प्रकाशनम्

Identification of the Pāṇḍavas in Virāṭa’s Court

भीष्मस्य संज्ञां तु तथैव मन्ये जानाति सो<स्त्रप्रतिघातमेष: । एतस्य वाहान्‌ कुरु सव्यतस्त्व- मेवं हि यातव्यममूढसंज्ञै:,“मैं समझता हूँ, पितामह भीष्मको होश बना हुआ है; क्योंकि वे इस सम्मोहन अस्त्रको निवारण करनेकी विधि जानते हैं। उनके घोड़ोंको बाँयीं ओर छोड़कर जाना; क्‍योंकि जिनकी चेतना लुप्त नहीं हुई है, ऐसे वीरोंके निकटसे जाना हो, तो इसी प्रकार जाना चाहिये”

bhīṣmasya saṃjñāṃ tu tathaiva manye jānāti so 'strapratighātam eṣaḥ | etasya vāhān kuru savyataḥ tvam evaṃ hi yātavyam amūḍhasaṃjñaiḥ ||

भीष्मस्य संज्ञां तु तथैव मन्ये जानाति सोऽस्त्रप्रतिघातमेषः । एतस्य वाहान् कुरु सव्यतस्त्वमेवं हि यातव्यममूढसंज्ञैः ॥

भीष्मस्यof Bhishma
भीष्मस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
संज्ञाम्consciousness, awareness
संज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मन्येI think
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, Atmanepada, First, Singular
जानातिhe knows
जानाति:
TypeVerb
Rootज्ञा (जानाति)
FormPresent, Parasmaipada, Third, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (स)
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्त्रप्रतिघातम्countering/repelling of a weapon (astra)
अस्त्रप्रतिघातम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र-प्रतिघात
FormMasculine, Accusative, Singular
एषःthis one (here)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद् (एष)
FormMasculine, Nominative, Singular
एतस्यof this (person)
एतस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वाहान्horses, steeds
वाहान्:
Karma
TypeNoun
Rootवाह (वाहन/वाह)
FormMasculine, Accusative, Plural
कुरुdo, make
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ (करोति)
FormImperative, Parasmaipada, Second, Singular
सव्यतःon the left side, to the left
सव्यतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसव्यतस्
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
यातव्यम्should be gone/should proceed
यातव्यम्:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थ) + तव्य
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
अमूढसंज्ञैःby those whose awareness is not deluded (clear-minded)
अमूढसंज्ञैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअमूढ-संज्ञ
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
A
astra (deluding weapon)
C
chariot horses

Educational Q&A

Even amid warfare, discernment and proper conduct matter: recognize a warrior’s true condition (whether deluded or clear-minded) and approach with the tact and protocol suited to those who remain fully aware and capable.

The narrator observes that Bhīṣma is not incapacitated by a delusion-causing weapon because he knows its countermeasure, and he advises a careful manner of passing near Bhīṣma’s chariot—keeping the horses to one’s left—when dealing with undeluded, alert heroes.