Uttara’s Resolve and Draupadī’s Identification of Bṛhannadā as Charioteer (विराट पर्व, अध्याय ३४)
प्रतिनन्दाम ते वाक््यं सर्व चैव विशाम्पते । एतेनैव प्रतीता: सम यत् त्वं मुक्तोड्द्य शत्रुभि:,“महाराज! आपका कहना ठीक है। हम आपके सम्पूर्ण वचनोंका अभिनन्दन करते हैं, किंतु हमलोग इतनेसे ही संतुष्ट हैं कि आप आज शत्रुओंसे मुक्त हो गये"
pratinandāma te vākyaṃ sarvaṃ caiva viśāṃpate | etenaiva pratītāḥ sma yat tvaṃ mukto 'dya śatrubhiḥ ||
प्रतिनन्दाम ते वाक्यं सर्वं चैव विशाम्पते । एतेनैव प्रतीताः स्म यत्त्वं मुक्तोऽद्य शत्रुभिः ॥
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights measured approval and practical contentment: fine words are welcomed, but the foremost good is concrete safety—being freed from hostile threat. It reflects a dharmic, pragmatic valuation of outcomes over rhetoric.
Vaiśampāyana reports a response addressed to a king: the speakers commend the king’s speech, yet emphasize that their immediate satisfaction comes simply from the fact that the king has, on that day, escaped or been delivered from his enemies.