Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Virāṭa’s Mobilization to Recover the Cattle (गोधनरक्षणार्थ विराटस्य सैन्यसमायोजनम्)

संविभागेन कृत्वा तु निबध्नीमो5स्य पौरुषम्‌ । हत्वा चास्य चमूं कृत्स्नां वशमेवानयामहे,“और हम आपसमें विभाजन करके उन्हें अपने यहाँ बाँध लेंगे। साथ ही मत्स्यराजके सामर्थ्यको नष्ट करके उसकी सारी सेनाको अपने अधीन कर लेंगे

saṃvibhāgena kṛtvā tu nibadhnīmo 'sya pauruṣam | hatvā cāsya camūṃ kṛtsnāṃ vaśam evānayāmahe ||

संविभागेन कृत्वा तु निबध्नीमोऽस्य पौरुषम् । हत्वा चास्य चमूं कृत्स्नां वशमेवानयामहे ॥

संविभागेनby division / by apportionment
संविभागेन:
Karana
TypeNoun
Rootसंविभाग
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृत्वाhaving done / having made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निबध्नीमःwe bind / we will bind (in context: we shall secure/attach)
निबध्नीमः:
TypeVerb
Rootनि-बन्ध्
FormPresent (Lat), First, Plural, Parasmaipada
अस्यof him / his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पौरुषम्manliness / prowess / strength
पौरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौरुष
FormNeuter, Accusative, Singular
हत्वाhaving slain / having killed
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him / his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
चमूम्army / host
चमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Accusative, Singular
कृत्स्नाम्entire / whole
कृत्स्नाम्:
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormFeminine, Accusative, Singular
वशम्control / subjection
वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed / just / certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आनयामहेwe bring / we will bring (into)
आनयामहे:
TypeVerb
Rootआ-नी
FormPresent (Lat), First, Plural, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Matsyarāja (King of Matsya)
M
Matsya (kingdom)
C
camū (army)