Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas

क्रोधाविष्टो विनि:श्वस्य पुनश्चैनं वृकोदर: । जग्राह जयतां श्रेष्ठ: केशेष्वेव तदा भूशम्‌,विजयी वीरोंमें श्रेष्ठ भीमसेनका क्रोधावेश अभी उतरा नहीं था। उन्होंने पुनः बारंबार उच्छवास लेकर कीचकके केश पकड़ लिये

krodhāviṣṭo viniḥśvasya punaś cainaṃ vṛkodaraḥ | jagrāha jayatāṃ śreṣṭhaḥ keśeṣv eva tadā bhṛśam ||

क्रोधाविष्टो विनिःश्वस्य पुनश्चैनं वृकोदरः। जग्राह जयतां श्रेष्ठः केशेष्वेव तदा भृशम्॥

क्रोधाविष्टःovercome by anger
क्रोधाविष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोध-आविष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
विनिःश्वस्यhaving breathed out / exhaling
विनिःश्वस्य:
TypeVerb
Rootनि-श्वस् (धातु: श्वस्)
FormAbsolutive (Gerund)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him (this one)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
वृकोदरःVrikodara (Bhima)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
जग्राहseized
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect, 3, Singular
जयताम्of the victorious
जयताम्:
TypeVerb
Rootजि
FormPresent participle (active), Genitive plural (of those who are victorious)
श्रेष्ठःthe best
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
केशेषुin/at the hair
केशेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकेश
FormMasculine, Locative, Plural
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
भूशम्firmly / strongly
भूशम्:
TypeIndeclinable
Rootभूशम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vṛkodara (Bhīmasena)
K
Kīcaka