Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas

वैशम्पायन उवाच भीमो<थ प्रथमं गत्वा रात्रौ छन्न उपाविशत्‌ | मृगं हरिरिवादृश्य: प्रत्याकाडक्षत कीचकम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर भीमसेन रातके समय पहले ही जाकर नृत्यशालामें छिपकर बैठ गये और कीचककी इस प्रकार प्रतीक्षा करने लगे, जैसे सिंह अदृश्य रहकर मृगकी घातमें बैठा रहता है

vaiśampāyana uvāca | bhīmo 'tha prathamaṃ gatvā rātrau channa upāviśat | mṛgaṃ harir ivādṛśyaḥ pratyākāṅkṣata kīcakam |

वैशम्पायन उवाच भीमोऽथ प्रथमं गत्वा रात्रौ छन्न उपाविशत्। मृगं हरिरिवादृश्यः प्रत्याकाङ्क्षत कीचकम्॥

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
प्रथमम्first, beforehand
प्रथमम्:
TypeIndeclinable
Rootप्रथम
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
FormAbsolutive (क्त्वा), Active
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Locative, Singular
छन्नःhidden, concealed
छन्नः:
TypeAdjective
Rootछन्न
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त), छद्
उपाविशत्sat down, took a seat
उपाविशत्:
TypeVerb
Rootउप-विश्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
मृगम्a deer (prey)
मृगम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Accusative, Singular
हरिःa lion (predator)
हरिः:
Karta
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अदृश्यःinvisible, unseen
अदृश्यः:
TypeAdjective
Rootअदृश्य
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्याकाङ्क्षतwaited for, expected
प्रत्याकाङ्क्षत:
TypeVerb
Rootप्रति-आ-काॢङ्क्ष्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
कीचकम्Kichaka
कीचकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकीचक
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
K
Kīcaka

Educational Q&A

When dharma is threatened—especially the safety and dignity of the vulnerable—force may be used, but with restraint, timing, and strategic concealment to prevent greater harm and to uphold a larger ethical duty.

Bhīma reaches the place first at night, hides, and waits for Kīcaka, like a lion unseen waiting for prey—preparing to confront and punish him while the Pāṇḍavas remain undiscovered in Virāṭa’s court.