Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

भवतां दिव्यवाचस्तु ता भवन्तु कथं मृषा । “साधारण मनुष्योंकी बातें तथा उनकी प्रतिज्ञाएँ तो झूठी निकल जाती हैं; परंतु तुमलोगोंके सम्बन्धमें जो दिव्य वाणियाँ हुई थीं, वे कैसे मिथ्या हो सकती हैं?,युधिछिर उवाच अतिथि: सर्वभूतानामग्नि: सोमो गवामृतम्‌ | सनातनोअमृतो धर्मो वायु: सर्वमिदं जगत्‌ युधिष्ठिर बोले--अग्नि समस्त प्राणियोंका अतिथि है, गौका दूध अमृत है, अविनाशी नित्य धर्म ही सनातन धर्म है और वायु यह सारा जगत्‌ है

vaiśaṃpāyana uvāca | bhavatāṃ divyavācastu tā bhavantu kathaṃ mṛṣā || yudhiṣṭhira uvāca | atithiḥ sarvabhūtānām agniḥ somo gavāmṛtam | sanātano'mṛto dharmo vāyuḥ sarvam idaṃ jagat ||

युधिष्ठिर उवाच— अतिथिः सर्वभूतानामग्निः सोमो गवामृतम् । सनातनोऽमृतो धर्मो वायुः सर्वमिदं जगत् ॥

bhavatāmof you (honored persons)
bhavatām:
Sambandha
TypeNoun
Rootbhavat
Formmasculine, genitive, plural
divya-vācaḥdivine utterances/prophecies
divya-vācaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdivya-vāc
Formfeminine, nominative, plural
tubut/indeed
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
tāḥthose (they)
tāḥ:
Karta
TypePronoun
Roottad
Formfeminine, nominative, plural
bhavantumay they be/become
bhavantu:
TypeVerb
Rootbhū
Formimperative, 3rd, plural, parasmaipada
kathamhow?
katham:
TypeIndeclinable
Rootkatham
mṛṣāfalse/untrue
mṛṣā:
TypeIndeclinable
Rootmṛṣā
yudhiṣṭhiraḥYudhiṣṭhira
yudhiṣṭhiraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootyudhiṣṭhira
Formmasculine, nominative, singular
uvācasaid
uvāca:
TypeVerb
Rootvac
Formperfect, 3rd, singular, parasmaipada
atithiḥguest
atithiḥ:
Karta
TypeNoun
Rootatithi
Formmasculine, nominative, singular
sarva-bhūtānāmof all beings
sarva-bhūtānām:
Sambandha
TypeNoun
Rootsarva-bhūta
Formneuter, genitive, plural
agniḥfire
agniḥ:
Karta
TypeNoun
Rootagni
Formmasculine, nominative, singular
somaḥSoma
somaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootsoma
Formmasculine, nominative, singular
gavāmof cows
gavām:
Sambandha
TypeNoun
Rootgo
Formfeminine, genitive, plural
amṛtamnectar/ambrosia
amṛtam:
Karta
TypeNoun
Rootamṛta
Formneuter, nominative, singular
sanātanaḥeternal
sanātanaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootsanātana
Formmasculine, nominative, singular
amṛtaḥdeathless/immortal
amṛtaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootamṛta
Formmasculine, nominative, singular
dharmaḥdharma/righteousness
dharmaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdharma
Formmasculine, nominative, singular
vāyuḥwind/air
vāyuḥ:
Karta
TypeNoun
Rootvāyu
Formmasculine, nominative, singular
sarvamall (entire)
sarvam:
Karta
TypeAdjective
Rootsarva
Formneuter, nominative, singular
idamthis
idam:
Karta
TypePronoun
Rootidam
Formneuter, nominative, singular
jagatworld
jagat:
Karta
TypeNoun
Rootjagat
Formneuter, nominative, singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
Yudhiṣṭhira
A
Agni
S
Soma
G
Gau (cow)
A
Amṛta
D
Dharma
V
Vāyu
J
Jagat (world)

Educational Q&A

The passage contrasts fallible human speech with the reliability of ‘divine utterance’ and then frames Dharma through cosmic symbols: honoring the ‘guest’ (atithi) as sacred (Agni), valuing life-sustaining gifts (cow’s milk as amṛta), affirming Dharma as eternal and deathless, and recognizing a pervasive principle (Vāyu) that sustains the world—linking ethics with the structure of the cosmos.

Vaiśaṃpāyana, narrating the epic, raises a rhetorical question about how prophecies regarding the heroes could be false, even if ordinary vows fail. Yudhiṣṭhira responds with a set of solemn identifications—Agni as universal guest, Soma and cow’s milk as ‘nectar,’ Dharma as eternal, and Vāyu as all-pervading—articulating a worldview where moral duty is grounded in sacred, universal realities.