Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

सूर्य–कर्णोपदेशः

Sūrya’s Counsel to Karṇa on Kīrti and the Kuṇḍala

मार्गमिच्छामि सैन्यस्य दत्तं नदनदीपते । येन गत्वा दशग्रीवं हन्यां पौलस्त्यपांसनम्‌,“नद-नदीश्वर! मैं अपनी सेनाके लिये तुम्हारे द्वारा दिया हुआ मार्ग चाहता हूँ, जिससे जाकर पुलस्त्यकुलांगार दशमुख रावणको मार सकूँ

mārgam icchāmi sainyasya dattaṃ nadanadīpate | yena gatvā daśagrīvaṃ hanyāṃ paulastyapāṃsanam ||

“मार्गमिच्छामि सैन्यस्य दत्तं नदनदीपते। येन गत्वा दशग्रीवं हन्यां पौलस्त्यपांसनम्॥”

मार्गम्path, route
मार्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
इच्छामिI desire, I wish
इच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
सैन्यस्यof the army
सैन्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Genitive, Singular
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootदा
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular
नदनदीपतेO lord of rivers and streams
नदनदीपते:
Sambodhana
TypeNoun
Rootनद-नदी-पति
FormMasculine, Vocative, Singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-viseshana
TypeVerb
Rootगम्
FormAbsolutive (क्त्वा), Active
दशग्रीवम्the ten-necked one (Ravana)
दशग्रीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदशग्रीव
FormMasculine, Accusative, Singular
हन्याम्I might slay / I would slay
हन्याम्:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative (Potential), First, Singular, Parasmaipada
पौलस्त्यपांसनम्the destroyer of the Paulastya line (Ravana)
पौलस्त्यपांसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौलस्त्य-पांसन
FormMasculine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
Daśagrīva (Rāvaṇa)
P
Pulastya (lineage reference)
R
River-lord / lord of rivers (nadanadīpati)